Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
il virus a suo marito
viro viros
Última atualização: 2020-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
semper il virus è amaro e sgradevole
saepe virus amarus et ingratus est
Última atualização: 2021-01-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
spesso il virus doveva essere amato e
saepe virus amara et ingrata est
Última atualização: 2021-03-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
il barista versa il virus nelle tazze degli ospiti
ministri convivis vinum in pocula aenea fundunt
Última atualização: 2021-11-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mentre li benediceva, si staccò da loro e fu portato verso il cielo
et factum est dum benediceret illis recessit ab eis et ferebatur in caelu
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i tedeschi passano il virus alle donne nei conflitti e per fornire un bambino a guardare i combattimenti
germanorum feminae viri sagittas praebent in pugnis et puer spectant pugnas
Última atualização: 2021-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in quel tempo gli fu portato un indemoniato, cieco e muto, ed egli lo guarì, sicché il muto parlava e vedeva
tunc oblatus est ei daemonium habens caecus et mutus et curavit eum ita ut loqueretur et videre
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
molti uomini sono spesso portati dal smodato desiderio a nefasti delitti
multi saepe honoras gero libido
Última atualização: 2020-03-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quelle dodici pietre che avevano portate dal giordano, giosuè le eresse in gàlgala
duodecim quoque lapides quos de iordanis alveo sumpserant posuit iosue in galgali
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quando serse fece guerra a tutta l'europa per mare e per terra, quando la invase con forze così grandi come nessuno aveva mai fatto prima. quando la notizia del suo arrivo fu portata in grecia e gli ateniesi furono richiesti principalmente a causa della battaglia di maratona, inviarono ambasciatori a delfi per chiedere cosa avrebbero dovuto fare riguardo ai loro affari.
cum xerxes et mari et terra bellum universae inferret europae, cum tantis eam copiis invasit quantas nemo antea habuerat. cuius de adventu cum fama in graeciam esset perlata et maxime athenienses peterentur propter pugnam marathoniam, miserunt legatos delphos, ut consulerent quidnam facerent de rebus suis.
Última atualização: 2022-01-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: