Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
tra tutti coloro che hanno memorizzato
inter omnes qui memoriae prodiderunt
Última atualização: 2024-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gli occhi di tutti coloro che non cadono sotto meno saranno invisibili.
inde ab hoc tempore – sic ait –, huiusce gubernationis optione, omnes qui sub oculos non cadunt minus erunt invisibiles.
Última atualização: 2020-05-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a coloro che non li meritano e che molti biasimano
eos qui
Última atualização: 2023-11-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mi spavento per tutti i miei dolori; so bene che non mi dichiarerai innocente
verebar omnia opera mea sciens quod non parceres delinquent
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tutti coloro che erano diventati credenti stavano insieme e tenevano ogni cosa in comune
omnes etiam qui credebant erant pariter et habebant omnia communi
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tutti coloro che desiderano sé stessi incolumi, obbediscano all’autorità del console.
omnes, qui se incolumes cupiant, auctoritati consulis pareant.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
come un laccio esso si abbatterà sopra tutti coloro che abitano sulla faccia di tutta la terra
tamquam laqueus enim superveniet in omnes qui sedent super faciem omnis terra
Última atualização: 2013-10-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
davide liberò tutti coloro che gli amaleciti avevano preso e in particolare davide liberò le sue due mogli
eruit ergo david omnia quae tulerant amalechitae et duas uxores suas erui
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in essa fu trovato il sangue dei profeti e dei santi e di tutti coloro che furono uccisi sulla terra»
et in ea sanguis prophetarum et sanctorum inventus est et omnium qui interfecti sunt in terr
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
le fu anche concesso di animare la statua della bestia sicché quella statua perfino parlasse e potesse far mettere a morte tutti coloro che non adorassero la statua della bestia
et datum est illi ut daret spiritum imagini bestiae ut et loquatur imago bestiae et faciat quicumque non adoraverint imaginem bestiae occidantu
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
non vi meravigliate di questo, poiché verrà l'ora in cui tutti coloro che sono nei sepolcri udranno la sua voce e ne usciranno
nolite mirari hoc quia venit hora in qua omnes qui in monumentis sunt audient vocem eiu
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
radunatevi e venite, avvicinatevi tutti insieme, superstiti delle nazioni! non hanno intelligenza coloro che portano un loro legno scolpito e pregano un dio che non può salvare
congregamini et venite et accedite simul qui salvati estis ex gentibus nescierunt qui levant lignum sculpturae suae et rogant deum non salvante
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
egli che non ha risparmiato il proprio figlio, ma lo ha dato per tutti noi, come non ci donerà ogni cosa insieme con lui
qui etiam filio suo non pepercit sed pro nobis omnibus tradidit illum quomodo non etiam cum illo omnia nobis donabi
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
cioè come dio consacrò in spirito santo e potenza gesù di nazaret, il quale passò beneficando e risanando tutti coloro che stavano sotto il potere del diavolo, perché dio era con lui
iesum a nazareth quomodo unxit eum deus spiritu sancto et virtute qui pertransivit benefaciendo et sanando omnes oppressos a diabolo quoniam deus erat cum ill
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
gesù allora disse: «io sono venuto in questo mondo per giudicare, perché coloro che non vedono vedano e quelli che vedono diventino ciechi»
dixit ei iesus in iudicium ego in hunc mundum veni ut qui non vident videant et qui vident caeci fian
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e darò a mio figlio, con cui la mente di loro, so che non sono insegnanti, coloro che sono malvagi
filium meum illis magistris qui impii non sunt tradam et quibus mentem cognovi
Última atualização: 2019-10-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ora mi resta solo la corona di giustizia che il signore, giusto giudice, mi consegnerà in quel giorno; e non solo a me, ma anche a tutti coloro che attendono con amore la sua manifestazione
in reliquo reposita est mihi iustitiae corona quam reddet mihi dominus in illa die iustus iudex non solum autem mihi sed et his qui diligunt adventum eiu
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
con coloro che non hanno legge sono diventato come uno che è senza legge, pur non essendo senza la legge di dio, anzi essendo nella legge di cristo, per guadagnare coloro che sono senza legge
his qui sub lege sunt quasi sub lege essem cum ipse non essem sub lege ut eos qui sub lege erant lucri facerem his qui sine lege erant tamquam sine lege essem cum sine lege dei non essem sed in lege essem christi ut lucri facerem eos qui sine lege eran
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
non lasciatevi sviare da dottrine diverse e peregrine, perché è bene che il cuore venga rinsaldato dalla grazia, non da cibi che non hanno mai recato giovamento a coloro che ne usarono
doctrinis variis et peregrinis nolite abduci optimum enim est gratia stabiliri cor non escis quae non profuerunt ambulantibus in ei
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e fu loro rivelato che non per se stessi, ma per voi, erano ministri di quelle cose che ora vi sono state annunziate da coloro che vi hanno predicato il vangelo nello spirito santo mandato dal cielo; cose nelle quali gli angeli desiderano fissare lo sguardo
quibus revelatum est quia non sibi ipsis vobis autem ministrabant ea quae nunc nuntiata sunt vobis per eos qui evangelizaverunt vos spiritu sancto misso de caelo in quae desiderant angeli prospicer
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: