Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
i giardini racchiudono i segreti del passato della regione
vietovės praeities paslaptys slypi gyventojų soduose
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
le città racchiudono in sé enormi opportunità economiche, ma anche gravi problematiche sociali.
miestai – tai ne tik milžiniškos ekonominės galimybės, bet ir milžiniški socialiniai iššūkiai.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
i servizi e le infrastrutture turistiche sono di ottimo livello e racchiudono un elevato potenziale economico.
turizmui skirti vietovės patogumai ir infrastruktūra gerai išplėtoti, ir tai teikia didelių ekonominių galimybių.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
il danubio e le acque salmastre vicine aldelta racchiudono diverse specie di storioni, fra cui il famosostorione ladano, tutte in pericolo di estinzione.
dunojuje ir jo deltos karčiai sūriuose vandenyseveisiasi keletas eršketų rūšių, tarp kurių žymusis beluga. visos šios rūšysyra ties išnykimo riba.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
immagini: san cirillo e san metodio( recto) e due mani che racchiudono la chiesa medievale di dražovce( verso)
atvaizdas:š v. kirilas irš v. metodijus( priekinėje pusėje) ir delnuose laikoma dražovce esanti viduramžių bažnyčia( antrojoje pusėje)
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ciò signica che per la prima volta le chiese rurali operano insieme, imparando le une dalle altre e utilizzando le economie di scala per orire un prodotto di qualità ai visitatori.le chiese racchiudono un grande retaggio storico e culturale.
tai reiškia, kad kaimo bažnyčios, gamindamos kokybiškus produktus turistams, pirmą kartą bendradarbiauja, mokosi viena iš kitos ir taiko masto ekonomiją.bažnyčiose slypi daug istorijos ir paveldo.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
considerando che può risultare difficile distinguere alcune salse a base di ortaggi o di legumi di cui alla voce 2103 dagli ortaggi o dai legumi preparati o conservati di cui al capitolo 20; che, onde garantire l'applicazione uniforme della nomenclatura combinata, è opportuno adottare disposizioni relative alla distinzione tra i due gruppi di prodotti; che nella pratica dette salse si presentano essenzialmente sotto forma di liquidi, emulsioni o sospensioni che racchiudono una quantità limitata di materie solide visibili; che pare opportuno adottare quale criterio distintivo il tasso di passaggio attraverso le maglie di un setaccio aventi una determinata apertura;
kadangi gali būti sunku atskirti kai kuriuos 2103 pozicijoje klasifikuojamus daržovių padažus nuo 20 skirsnyje klasifikuojamų paruoštų ar konservuotų daržovių; kadangi siekiant užtikrinti, kad kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, reikėtų atskirti minėtas dvi produktų grupes; kadangi minėti padažai paprastai turi skysčių, emulsijų ar suspensijų, kurių sudėtyje yra labai mažai matomos kietosios medžiagos, pavidalą; kadangi tinkamas skiriamasis kriterijus būtų jų pratekėjimas pro metalinės vielos sietą su tam tikro dydžio akutėmis;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade: