Você procurou por: igiene intima (Italiano - Persa)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Persa

Informações

Italiano

biancheria intima

Persa

لباس زیر

Última atualização: 2015-03-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

biancheria intima

Persa

لباس زیر

Última atualização: 2015-03-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

biancheria intima

Persa

لباس زیر

Última atualização: 2015-03-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

biancheria intima

Persa

لباس زیر

Última atualização: 2015-03-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

biancheria intima

Persa

لباس زیر

Última atualização: 2015-03-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

biancheria intima

Persa

لباس زیر

Última atualização: 2015-03-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

in verità, allah non modifica la realtà di un popolo, finché esso non muta nel suo intimo. quando allah vuole un male per un popolo, nessuno può allontanarlo; né avranno, all'infuori di lui, alcun protettore.

Persa

آدمى را فرشتگانى است كه پياپى به امر خدا از روبه‌رو و پشت سرش مى‌آيند و نگهبانيش مى‌كنند. خدا چيزى را كه از آن مردمى است دگرگون نكند تا آن مردم خود دگرگون شوند. چون خدا براى مردمى بدى خواهد، هيچ چيز مانع او نتواند شد و ايشان را جز خدا هيچ كارسازى نيست.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

in verità, allah non modifica la realtà di un popolo, finché esso non muta nel suo intimo. quando allah vuole un male per un popolo, nessuno può allontanarlo; né avranno, all'infuori di lui, alcun protettore.

Persa

انسان دارای فرشتگانی است که به (نوبت عوض می‌شوند و) پیاپی از روبرو و از پشت سر (و از همه‌ی جوانب دیگر، او را می‌پایند و) به فرمان خدا از او مراقبت می‌نمایند. خداوند حال و وضع هیچ قوم و ملّتی را تغییر نمی‌دهد (و ایشان را از بدبختی به خوشبختی، از نادانی به دانائی، از ذلّت به عزّت، از نوکری به سروری، و ... و بالعکس نمی‌کشاند) مگر این که آنان احوال خود را تغییر دهند، و (این سنّت جاری در اسباب و مسبّبات ظاهری است، ولی) هنگامی که خدا بخواهد بلائی به قومی برساند هیچ کس و هیچ‌چیزی نمی‌تواند آن را (از ایشان) برگرداند، و هیچ کس غیر خدا نمی‌تواند یاور و مددکار آنان شود. [[«مُعَقِّبَاتٌ»: جمع مُعَقِّبَة، گروه ملائکه و جماعت فرشتگان. حرف (ة) برای مبالغه است. فرشتگانی که آدمی را می‌پایند و کردار و گفتار او را ضبط می‌نمایند و از مصائب و بلایا و اشیاء و اشخاصی که خدا بخواهد وی را حفظ می‌کنند. از آنجا که فرشتگان مانند افراد نگهبان عوض می‌شوند و به دنبال یکدیگر می‌آیند و اعمال انسان را تعقیب می‌نمایند و او را نیز می‌پایند، آنان را (مُعَقِّبات) گفته‌اند (نگا: یونس / 21، زخرف / 80، ق / 17 و 18، انفطار / 10 و 11 و 12). «مِنْ أَمْرِ اللهِ»: به خاطر فرمان خدا. به فرمان خدا. حرف (مِنْ) به معنی (ب) است (نگا: غافر / 15). «سُوءًا»: بلا و بدی. هلاک و عذاب. «مَرَدَّ»: برگرداندن. برگرداننده. مصدر میمی است و می‌تواند به معنی (رَدّ) و یا به معنی اسم فاعل (رادّ) باشد. «فَلا مَرَدَّ لَهُ»: برگرداندن آن ممکن نیست. کسی و چیزی نمی‌تواند آن را برگرداند و دفع کند. «مِن دُونِهِ»: بغیر از خدا. «والٍ»: یاور. سرپرست و عهده‌دار امور.]]

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

in verità, allah non modifica la realtà di un popolo, finché esso non muta nel suo intimo. quando allah vuole un male per un popolo, nessuno può allontanarlo; né avranno, all'infuori di lui, alcun protettore.

Persa

او [آدمی‌] را فرشتگانی پیایند، در پیش و پشت او هستند که او را به امر الهی نگهبانی می‌کنند، بی‌گمان خداوند آنچه قومی دارند دگرگون نکند مگر آنکه آنچه در دلهایشان دارند، دگرگون کنند و چون خداوند برای قومی [کیفر] بدی بخواهد، برگردانی ندارد، و در برابر او سروری ندارند

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

in verità, allah non modifica la realtà di un popolo, finché esso non muta nel suo intimo. quando allah vuole un male per un popolo, nessuno può allontanarlo; né avranno, all'infuori di lui, alcun protettore.

Persa

او را است پیاپی آیندگانی از پیش رویش و از پشت سرش که نگه میدارندش از امر خدا همانا خدا دگرگون نکند آنچه را به گروهی است تا دگرگون سازند آنچه را که در خود آنان است و هرگاه بخواهد خدا بر گروهی بدی پس نیست بازگشتی برای آن و نیست ایشان را جز او سرپرستی‌

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

in verità, allah non modifica la realtà di un popolo, finché esso non muta nel suo intimo. quando allah vuole un male per un popolo, nessuno può allontanarlo; né avranno, all'infuori di lui, alcun protettore.

Persa

او- آدمى- را فرشتگانى در پى است از پيش روى و از پس وى كه او را به فرمان خدا نگاه مى‌دارند. همانا خداوند آنچه را گروهى دارند [از نعمتها]، دگرگون نكند تا آنگاه كه آنچه را در خودشان است دگرگون كنند. و چون خدا براى گروهى بدى خواهد هرگز آن را بازگشت نباشد و آنان را جز او هيچ دوست و كارسازى نيست.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

in verità, allah non modifica la realtà di un popolo, finché esso non muta nel suo intimo. quando allah vuole un male per un popolo, nessuno può allontanarlo; né avranno, all'infuori di lui, alcun protettore.

Persa

براى او فرشتگانى است كه پى در پى او را به فرمان خدا از پيش رو و از پشت سرش پاسدارى مى‌كنند. در حقيقت، خدا حال قومى را تغيير نمى‌دهد تا آنان حال خود را تغيير دهند. و چون خدا براى قومى آسيبى بخواهد، هيچ برگشتى براى آن نيست، و غير از او حمايتگرى براى آنان نخواهد بود.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

in verità, allah non modifica la realtà di un popolo, finché esso non muta nel suo intimo. quando allah vuole un male per un popolo, nessuno può allontanarlo; né avranno, all'infuori di lui, alcun protettore.

Persa

برای انسان از پیش رو و پشت سر، مأمورانی است که همواره او را به فرمان خدا [از آسیب ها و گزندها] حفظ می کنند. یقیناً خدا سرنوشت هیچ ملتی را [به سوی بلا، نکبت، شکست و شقاوت] تغییر نمی دهد تا آنکه آنان آنچه را [از صفات خوب و رفتارشایسته و پسندیده] در وجودشان قرار دارد به زشتی ها و گناه تغییر دهند. و هنگامی که خدا نسبت به ملتی آسیب و گزند بخواهد [برای آن آسیب و گزند] هیچ راه بازگشتی نیست؛ زیرا برای آنان جز خدا هیچ یاوری نخواهد بود.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

in verità, allah non modifica la realtà di un popolo, finché esso non muta nel suo intimo. quando allah vuole un male per un popolo, nessuno può allontanarlo; né avranno, all'infuori di lui, alcun protettore.

Persa

برای انسان، مأمورانی است که پی در پی، از پیش رو، و از پشت سرش او را از فرمان خدا [= حوادث غیر حتمی‌] حفظ می‌کنند؛ (امّا) خداوند سرنوشت هیچ قوم (و ملّتی) را تغییر نمی‌دهد مگر آنکه آنان آنچه را در خودشان است تغییر دهند! و هنگامی که خدا اراده سوئی به قومی (بخاطر اعمالشان) کند، هیچ چیز مانع آن نخواهد شد؛ و جز خدا، سرپرستی نخواهند داشت!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

in verità, allah non modifica la realtà di un popolo, finché esso non muta nel suo intimo. quando allah vuole un male per un popolo, nessuno può allontanarlo; né avranno, all'infuori di lui, alcun protettore.

Persa

برای او (نسبت به آنان) دنبال‌کنندگان و پیگیرانی است (که) پیاپی یکدیگر او را به فرمان خدا از پیش رو و از پشت سر پاسداری می‌کنند. به‌راستی خدا حال و مالی قومی را تغییر نمی‌دهد، تا آنان خود آن (جان و جانان‌) را تغییر دهند. و هنگامی که خدا برای قومی بدی بخواهد، پس هیچ برگشتی برای آن نمی‌باشد و غیر از او سرپرستی (هم) برایشان نیست.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

in verità, allah non modifica la realtà di un popolo, finché esso non muta nel suo intimo. quando allah vuole un male per un popolo, nessuno può allontanarlo; né avranno, all'infuori di lui, alcun protettore.

Persa

برای هر کس پاسبانها از پیش رو و پشت سر برگماشته شده که به امر خدا او را نگهبانی کنند. خدا حال هیچ قومی را دگرگون نخواهد کرد تا زمانی که خود آن قوم حالشان را تغییر دهند (و از نیکی به بدی شتابند)، و هرگاه خدا اراده کند که قومی را (به بدی اعمالشان) عقاب کند هیچ راه دفاعی نباشد و برای آنان هیچ کس را جز خدا یارای آنکه آن بلا بگرداند نیست.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

in verità, allah non modifica la realtà di un popolo, finché esso non muta nel suo intimo. quando allah vuole un male per un popolo, nessuno può allontanarlo; né avranno, all'infuori di lui, alcun protettore.

Persa

و براى انسان تعقيب كنندگانى [از فرشتگان‌] است كه او را از پيش رو و پشت سر به امر خدا حفاظت مى‌كنند. بى‌ترديد خداوند سرنوشت قومى را تغيير نمى‌دهد تا آنها وضع خود را تغيير دهند. و چون خدا براى قومى بدى خواهد، آن را بازگشتى نيست، و جز خدا كارسازى براى آ

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

in verità, quanto agli intimi, non avranno nulla da temere e non saranno afflitti;

Persa

آگاه باشيد كه اولياى خدا را نه بيمى است و نه اندوهگين مى‌شوند

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

in verità, quanto agli intimi, non avranno nulla da temere e non saranno afflitti;

Persa

آگاه باشيد كه بر دوستان خدا بيمى نيست و غمگين نمى‌شوند.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

in verità, quanto agli intimi, non avranno nulla da temere e non saranno afflitti;

Persa

آگاه باشيد كه دوستان خداى نه بيمى بر آنهاست و نه اندوهگين مى‌شوند

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK