A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
compiutamente
totalmente
Última atualização: 2016-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il mercato unico non è ancora stato realizzato compiutamente.
o mercado único ainda não está concluído.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
e' ovvio che queste proiezioni non possono tener conto compiutamente
parte das medidas incluídas no programa de acção social envolve
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la commissione persegue in tal modo l’obiettivo di realizzare compiutamente tale aiuto.
objecto: permitir a adesão dos dez novos estados-membros da união europeia ao acordo de associação euromediterrânico com a jordânia.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il relatore ha illustrato compiutamente questi problemi e li ha inquadrati nella maniera opportuna.
os desafios globais que se colocam à sociedade conduzem a que se re jeite o recurso, demasiado fácil, à dissimulação de infor mações graças à criptologia.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
niente ravviva il passato piu' compiutamente di un odore ad esso legato nel tempo.
"nada faz reviver o passado como um cheiro associado a ele."
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
vorrei mettere in evidenza due sfide che dovremo affrontare per realizzare compiutamente il mercato interno.
gostaria de referir os dois desafios a enfrentar com vista ao aperfeiçoamento do mercado interno.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
la presente direttiva dovrebbe applicarsi a partire dal 12 luglio 2004, al fine di spiegare compiutamente i propri effetti,
a presente directiva deverá ser aplicável a partir de 12 de julho de 2004, por forma a garantir o pleno gozo das suas disposições,
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e tuttavia essa non potrà concretizzarsi compiutamente fino a quando non ci saremo adoperati assiduamente a vincere la sfida dello sviluppo.
no entanto, a sua concretização não pode rá ser completa enquanto não nos tivermos esforçado porfiadamente por ganhar a aposta do desenvolvimento.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le autorità nazionali e le parti sociali dovranno aumentare il proprio impegno e provvedere affinché la legislazione esistente sia applicata compiutamente.
as autoridades nacionais e os parceiros sociais terão que aumentar os seus esforços de forma a que a legislação existente seja integralmente aplicada.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
dinanzi a tale giudice speciale deve risultare compiutamente realizzabile l’attuazione della tutela che la direttiva garantisce ai lavoratori a tempo determinato.
a protecção que a directiva atribui aos trabalhadores contratados a termo deve poder ser obtida de forma abrangente nessa jurisdição especializada.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la politica dello sviluppo rurale, se compiutamente applicata, è un elemento chiave per porre le condizioni di un'agricoltura sostenibile.
plenamente aplicada, a política de desenvolvimento rural constitui um elemento essencial para criar as condições de uma agricultura sustentável.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i diritti d' accesso all' icm sono concessi mediante certificati il cui utilizzo è descritto più compiutamente nei paragrafi da 10 a 13.
a concessão de direitos de acesso ao mic é feita mediante a emissão de certificados, cuja utilização é descrita em mais pormenor nos n.o s 10 a 13.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 4
Qualidade:
dobbiamo dirci quindi anche a questo proposito che, invero, oggi siamo ancora molto lontani dall'assolvere compiutamente a tale funzione.
duvido de que algum dirigente tenha violado tantas regras do direito internacional em tão curto espaço de tem po.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
attuare compiutamente il protocollo sull'adattamento dell'accordo di stabilizzazione e associazione per tener conto dell'allargamento dell'ue
implementar correctamente o protocolo de adaptação do aea para ter em conta o alargamento da ue
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se essi fossero compiutamente applicati e se tutte le misure proposte da questa relazione venissero attuate nei prossimi due anni, potremmo guardare con fiducia ad un avvenire sicuramente migliore.
eu diria que, se os pacotes erika i e erika ii forem totalmente concretizados e todas as medidas deste relatório que apontam para o futuro forem desenvolvidas nos próximos dois anos, podemos estar descansados, e certos de que as coisas, finalmente, correrão positivamente.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
tuttavia, dato che dette osservazioni hanno contribuito a comprendere compiutamente la forma e gli effetti della misura in oggetto, vengono riassunte di seguito, al fine di garantire la maggiore trasparenza possibile.
porém, uma vez que todas estas observações tinham contribuído para dar uma imagem completa da forma e dos efeitos da medida em causa, são reproduzidas a seguir, a bem da transparência.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a mio avviso, determinante ai fini dell'adesione dovrà essere il parere che il popolo cipriota stesso, adeguatamente e compiutamente informato, deve poter esprimere mediante un referendum.
em minha opinião, um sinal decisivo para a adesão deve ser a opinião do próprio povo cipriota, correcta e plenamente informado, que deve decidir através de um plebiscito.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ciò dimostra — mi sia consentito dirlo — quanto sia opportuno, necessario e urgente associare decisa mente e compiutamente il parlamento alla definizione della politica estera e di sicurezza comune.
isso demonstra — permitam-me que o diga — o quanto é oportuno, necessário e urgente
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
infine, si devono sfruttare più compiutamente le maggiori informazioni offerte dalle ict per promuovere l’ accrescimento dell’ efficienza energetica e dei materiali, nonché la dematerializzazione.
por último, deve haver uma muito mais plena utilização das técnicas de informação e comunicação para promover uma maior eficiência energética e dos materiais e a desmaterialização.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade: