A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
nella facciata aveva una lunghezza di cento cubiti, verso settentrione, e cinquanta cubiti di larghezza
faţa unde se afla uşa de miază noapte, avea o lungime de o sută de coţi; şi lăţimea era de cincizeci de coţi.
misurò lo spazio dalla facciata della porta inferiore da oriente a settentrione alla facciata della porta interna, erano cento cubiti
a măsurat lăţimea dela poarta de jos pînă la partea de afară a curţii dinlăuntru, şi avea o sută doi coţi, la răsărit şi la miazănoapte.
dalla facciata della porta d'ingresso alla facciata dell'atrio della porta interna vi era uno spazio di cinquanta cubiti
locul dintre poarta dela intrare şi tinda porţii dinlăuntru era lung de cincizeci de coţi.
la facciata anteriore di questa camera comprende una finestra di osservazione incombustibile che può coprire l'intera facciata anteriore e che può servire da pannello di accesso.
fața anterioară a acestei camere are o fereastră de observație incombustibilă care poate acoperi toată fața anterioară și care poate servi drept panou de acces.
sulle porte erano dipinti cherubini e palme come sulle pareti: un portale di legno era sulla facciata dell'atrio all'esterno
pe uşile templului erau săpaţi heruvimi şi finici, ca şi pe ziduri. În faţa pridvorului de afară erau nişte grinzi de lemn îmbucate între ele.
la sua opacità deve essere tale che le indicazioni che figurano su una delle facciate non pregiudicano la leggibilità delle indicazioni annotate sull'altra facciata e la sua resistenza non deve normalmente consentire lacerazioni o sgualciture.
ea trebuie să fie suficient de opacă pentru ca informaţiile de pe o parte să nu afecteze lizibilitatea informaţiilor de pe cealaltă parte. ea trebuie să fie suficient de rezistentă pentru ca în cursul folosirii normale să nu se rupă sau să nu se şifoneze uşor.
alla lettera b), al di sotto dei termini «la facciata 2 contiene:», il secondo capoverso è sostituito da quanto segue:
la litera (b), după cuvintele „fața 2 conține”, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:
l'opacità di questa carta deve far sì che le indicazioni figuranti su una delle facciate non pregiudichino la leggibilità delle indicazioni apposte sull'altra facciata e la sua resistenza non deve normalmente consentire lacerazioni o sgualciture.
hârtia trebuie să fie suficient de opacă pentru ca informaţiile de pe o parte să nu afecteze lizibilitatea informaţiilor de pe cealaltă parte şi rezistenţa ei trebuie să fie astfel încât să nu se rupă sau să se şifoneze cu uşurinţă în cursul folosirii normale.
alla lettera c), al di sotto dei termini «la facciata 1 contiene:», nell'elenco, dopo la voce relativa alla francia, è inserito quanto segue:
la litera (c), după cuvintele „fața 1 conține”, în listă, după mențiunea referitoare la franța se introduce următorul text: