Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
io questo non lo capisco.
Я не понимаю, не понимаю этого!
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ma a chi paragonerò io questa generazione? essa è simile a quei fanciulli seduti sulle piazze che si rivolgono agli altri compagni e dicono
Но кому уподоблю род сей? Он подобен детям, которые сидят на улице и, обращаясь к своим товарищам,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
«fino a quando sopporterò io questa comunità malvagia che mormora contro di me? io ho udito le lamentele degli israeliti contro di me
доколе злому обществу сему роптать на Меня? ропот сынов Израилевых, которым они ропщут на Меня, Я слышу.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mosè e aronne dissero a tutti gli israeliti: «questa sera saprete che il signore vi ha fatti uscire dal paese d'egitto
И сказали Моисей и Аарон всему обществу сынов Израилевых: вечером узнаете вы, что Господь вывел вас из земли Египетской,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ora, booz, con le cui giovani tu sei stata, non è nostro parente? ecco, questa sera deve ventilare l'orzo sull'aia
Вот, Вооз, со служанками которого ты была, родственник наш; вот, он в эту ночь веет на гумне ячмень;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ma si scaldava proprio così furiosamente? — tornava a chiedere, ridendo, il comandante. — e come vi pare questa sera claire?
Так ужасно горячился? -- смеясь, переспросил он. -- А какова нынче Клер?
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lui non m’ha dato una risposta e mi ha detto che ci avrebbe pensato, e questa mattina invece della risposta, ho ricevuto un invito per questa sera dalla contessa lidija ivanovna.
Он не дал мне ответа и сказал, что подумает, а нынче утром я вместо ответа получил приглашение на нынешний вечер к графине Лидии Ивановне.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
— io questo non lo capisco — disse sergej ivanovic. — una cosa capisco invece — aggiunse — che questa è una lezione di umiltà.
-- Ну, этого я не понимаю, -- сказал Сергей Иванович. -- Одно я понимаю, -- прибавил он, -- это урок смирения.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
invitateli pure tutti questi moscardini — così il principe chiamava i giovani brillanti di mosca — chiamate pure uno strimpellatore e fate pure ballare, ma non mi mettete insieme, come avete fatto questa sera, tutti questi fidanzatelli.
Позовите всех этих тютьков (так князь называл московских молодых людей), позовите тапера, в пускай пляшут, а не так, как нынче, -- женишков, и сводить.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
replicò il tribuno: «io questa cittadinanza l'ho acquistata a caro prezzo». paolo disse: «io, invece, lo sono di nascita!»
Тысяченачальник отвечал: я за большие деньги приобрел это гражданство. Павел же сказал: а я и родился в нем.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
capisco il servizio militare perché interessa la sorte dei miei figli, dei miei fratelli e di me stesso; sono pronto a giudicare tutto quanto mi riguarda; ma giudicare se e come distribuire quarantamila rubli di denaro del distretto o giudicare alëška lo scemo, io questo non lo capisco e non posso farlo.
Я понимаю военную повинность, которая затрогивает судьбу моих детей, братьев и меня самого; я готов обсуждать то, что меня касается; но судить, куда распределить сорок тысяч земских денег, или Алешу-дурачка судить, -- я не понимаю и не могу.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.