Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
il suo dito premeva sul grilletto prima ch’egli prendesse la mira dell’uccello.
Палец его прижимал гашетку прежде, чем он брал на цель птицу.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
notò anche come il viso di vronskij, a questo discorso, prendesse un’espressione dura e ostinata.
Она заметила тоже, что лицо Вронского при этом разговоре тотчас же приняло серьезное и упорное выражение.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a lei, che aveva tanto temuto ch’egli prendesse alla leggera la sua gravidanza, spiaceva, ora, che da questa egli traesse la necessità d’intraprendere qualcosa.
Ей, которая так боялась, чтоб он не принял легко ее беременность, теперь было досадно за то, что он из этого выводил необходимость предпринять что-то.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al reggimento non solo gli volevano bene, ma lo stimavano ed erano orgogliosi di lui; erano orgogliosi che quest’uomo enormemente ricco, che possedeva una cultura ed aveva splendide attitudini, che aveva un avvenire aperto a ogni genere di successi, di ambizioni e di vanità, disdegnasse tutto questo e prendesse a cuore più di ogni altra cosa gli interessi del reggimento e dei compagni.
В полку не только любили Вронского, но его уважали и гордились им, гордились тем, что этот человек, огромно богатый, с прекрасным образованием и способностями, с открытою дорогой ко всякого рода успеху и честолюбия и тщеславия, пренебрегал этим всем и из всех жизненных интересов ближе всего принимал к сердцу интересы полка и товарищества.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade: