A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
se volesse vi annienterebbe, o uomini, e ne susciterebbe altri.
Если Он пожелает, то уведет [погубит] вас, о, люди [неверующие], и приведет других [лучших и более покорных, чем вы].
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
se volesse, vi farebbe perire e susciterebbe una nuova creazione.
Если Он пожелает, то уведет вас (о, люди) (в небытие) и приведет новое творение [других, которые будут Ему полностью покорными].
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
se volesse, vi farebbe perire e susciterebbe un'altra creazione.
Благодаря этому нетрудно понять, что Господь, сотворивший величественные и необъятные небеса и землю, способен воскресить людей после смерти для того, чтобы воздать им за добрые и злые деяния. Его могущество и воля не остановятся перед этим, и если Он пожелает, то может уничтожить людей и сотворить новое творение.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
se volesse vi annienterebbe, o uomini, e ne susciterebbe altri. allah ha tutto il potere di farlo.
Если [Аллах] захочет, о люди, Он уведет вас [из этого мира] и приведет других - Он может совершить это.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
non vedi che allah ha creato i cieli e la terra secondo verità? se volesse, vi farebbe perire e susciterebbe un'altra creazione.
Разве ты (о, человек) не видел [разве ты не знаешь], что Аллах сотворил небеса и землю (и все что в них) по истине [в совершенном виде, по Своей мудрости, с определенной целью]; если Он пожелает, то уведет вас (в небытие) и приведет новое творение [других, которые будут полностью покорны Ему].
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 2
Qualidade: