Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
prenderai due pietre di ònice e inciderai su di esse i nomi degli israeliti
och du skall taga två onyxstenar och på dem inrista israels söners namn,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
di questi ne prenderai un piccolo numero e li legherai al lembo del tuo mantello
men några få strån skall du taga undan därifrån, och dem skall du knyta in i flikarna av din mantel.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
poi prenderai l'olio dell'unzione, lo verserai sul suo capo e lo ungerai
och du skall taga smörjelseoljan och gjuta på hans huvud och smörja honom.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quando abramo disse a suo padre azar: “prenderai gli idoli per divinità?
och abraham sade till sin fader aazar: "gör du bilder till föremål för dyrkan?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
non ti imparenterai con loro, non darai le tue figlie ai loro figli e non prenderai le loro figlie per i tuoi figli
du skall icke befrynda dig med dem; dina döttrar skall du icke giva åt deras söner, och deras döttrar skall du icke taga till hustrur åt dina söner.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il cibo che ti prenderai sarà del peso di venti sicli al giorno: lo consumerai nelle ventiquattr'ore
den mat som du får att äta skall du äta efter vikt, tjugu siklar om dagen; detta skall du hava att äta från en viss timme ena dagen till samma timme nästa dag
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e quanto alla moglie, non prenderai inoltre la sorella di lei, per farne una rivale, mentre tua moglie è in vita
och du skall icke till hustru taga en kvinna jämte hennes syster, så att du uppväcker fiendskap mellan dem, i det att du blottar den enas blygd och tillika den andras, medan den förra lever.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ma quanto alle cose che avrai consacrate o promesse in voto, le prenderai e andrai al luogo che il signore avrà scelto e offrirai i tuoi olocausti
men de heliga gåvor som du vill bära fram, och dina löftesoffer, dem skall du föra med dig till den plats som herren utväljer.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
disse: “se prenderai un dio dall'infuori di me, certamente farò di te un prigioniero”.
[farao] sade: "om du sätter upp någon annan än mig som gud, skall jag minsann låta kasta dig i fängelse!"
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
allora prenderai una lesina, gli forerai l'orecchio contro la porta ed egli ti sarà schiavo per sempre. lo stesso farai per la tua schiava
så skall du taga en syl och sticka den genom hans öra in i dörren; därefter skall han vara din träl evärdligen. med din tjänarinna skall du göra på samma sätt.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se tu maltratterai le mie figlie e se prenderai altre mogli oltre le mie figlie, non un uomo sarà con noi, ma bada, dio sarà testimonio tra me e te»
om du behandlar mina döttrar illa eller tager andra hustrur jämte mina döttrar, så vet, att om ock ingen människa är tillstädes, så är dock gud vittne mellan mig och dig.»
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
poi prenderai l'olio dell'unzione e ungerai con esso la dimora e quanto vi sarà dentro e la consacrerai con tutti i suoi arredi; così diventerà cosa santa
och du skall taga smörjelseoljan och smörja tabernaklet och allt vad däri är och helga det jämte alla dess tillbehör, så att det bliver heligt.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darai alle fiamme le sculture dei loro dei; non bramerai e non prenderai per te il loro argento e oro che è su di quelle, altrimenti ne resteresti come preso in trappola, perché sono un abominio per il signore tuo dio
deras gudabeläten skola i bränna upp i eld. du skall icke hava begärelse till det silver och det guld som finnes på dem, och icke taga något av detta för din räkning, på det att du icke må snärjas därav; ty en styggelse är det för herren, din gud.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ma le donne, i bambini, il bestiame e quanto sarà nella città, tutto il suo bottino, li prenderai come tua preda; mangerai il bottino dei tuoi nemici, che il signore tuo dio ti avrà dato
men kvinnorna och barnen och boskapen och allt annat som finnes i staden, allt rov du får där, skall du hava såsom ditt byte; och du må då njuta av det rov som herren. din gud, låter dig taga från dina fiender.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
della metà che spetta agli israeliti prenderai l'uno per cinquanta delle persone del grosso bestiame, degli asini e del bestiame minuto; lo darai ai leviti, che hanno la custodia della dimora del signore»
men ur den hälft som tillfaller de övriga israeliterna skall du uttaga var femtionde av människor, sammalunda av fäkreatur, åsnor och får, korteligen, av all boskap, och detta skall du giva åt leviterna, som det åligger att iakttaga vad som är att iakttaga vid herrens tabernakel.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: