A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
allora giònata figlio di saul si alzò e andò da davide a corsa e ne rinvigorì il coraggio in dio
at si jonathan na anak ni saul ay bumangon, at naparoon kay david sa gubat, at pinagtibay ang kaniyang kamay sa dios.
perciò non perdetevi di coraggio, uomini; ho fiducia in dio che avverrà come mi è stato annunziato
kaya nga, mga ginoo, laksan ninyo ang inyong loob: sapagka't ako'y sumasampalataya sa dios, na mangyayari ayon sa sinalita sa akin.
dunque non temete, io provvederò al sostentamento per voi e per i vostri bambini». così li consolò e fece loro coraggio
kaya nga huwag kayong matakot: aking pakakanin kayo at ang inyong mga bata. at kaniyang inaliw sila at kaniyang pinagsalitaan sila na may kagandahang loob.
abbi coraggio e dimostriamoci forti per il nostro popolo e per le città del nostro dio. il signore faccia quello che a lui piacerà»
magpakatapang ka, at tayo'y magpakalalake para sa ating bayan, at sa mga bayan ng ating dios: at gawin nawa ng panginoon ang inaakala niyang mabuti.
coraggio, dimostriamoci forti per il nostro popolo e per le città del nostro dio; il signore faccia ciò che gli piacerà»
magpakatapang kang mabuti, at tayo'y magpakalalake para sa ating bayan, at sa mga bayan ng ating dios: at gawin ng panginoon ang inaakala niyang mabuti.
e in quel giorno, dice il signore, verrà meno il coraggio del re e il coraggio dei capi; i sacerdoti saranno costernati e i profeti saranno stupiti
at mangyayari sa araw na yaon, sabi ng panginoon, na ang puso ng hari ay mapapahamak, at ang puso ng mga prinsipe: at ang mga saserdote ay mangatitigilan, at ang mga propeta ay mangamamangha.
allora barnaba lo prese con sé, lo presentò agli apostoli e raccontò loro come durante il viaggio aveva visto il signore che gli aveva parlato, e come in damasco aveva predicato con coraggio nel nome di gesù
datapuwa't kinuha siya ni bernabe, at siya'y iniharap sa mga apostol, at sa kanila'y isinaysay kung paanong nakita niya sa daan ang panginoon, at kinausap siya, at kung paanong siya'y nangaral sa damasco na may katapangan sa pangalan ni jesus.
certo riuscirai, se cercherai di praticare gli statuti e i decreti che il signore ha prescritti a mosè per israele. sii forte, coraggio; non temere e non abbatterti
kung magkagayo'y giginhawa ka, kung isasagawa mo ang mga palatuntunan at ang mga kahatulan na ibinilin ng panginoon kay moises tungkol sa israel: ikaw ay magpakalakas at magpakatapang; huwag kang matakot o manglupaypay man.
ora riprendano coraggio le vostre mani e siate uomini forti. e' morto saul vostro signore, ma quelli della tribù di giuda hanno unto me come re sopra di loro»
ngayon nga, magsilakas nawa ang inyong mga kamay, at kayo nawa'y maging matatapang: sapagka't patay na si saul na inyong panginoon, at pinahiran ng langis naman ako ng sangbahayan ni juda upang maging hari sa kanila.
davide fu in grande angoscia perché tutta quella gente parlava di lapidarlo. tutti avevano l'animo esasperato, ciascuno per i suoi figli e le sue figlie. ma davide ritrovò forza e coraggio nel signore suo dio
at nagdalamhating totoo si david, sapagka't pinagsasalitaan ng bayan na batuhin siya, sapagka't ang kaluluwa ng buong bayan ay pumanglaw, bawa't tao dahil sa kanikaniyang mga anak na lalake at babae; nguni't si david ay nagpakatibay sa panginoon niyang dios.
achitòfel rispose ad assalonne: «entra dalle concubine che tuo padre ha lasciate a custodia della casa; tutto israele saprà che ti sei reso odioso a tuo padre e sarà rafforzato il coraggio di tutti i tuoi»
at sinabi ni achitophel kay absalom, sipingan mo ang mga babae ng iyong ama, na kaniyang iniwan na magsipagingat ng bahay; at mababalitaan ng buong israel na ikaw ay makayayamot sa iyong ama: kung magkagayo'y lalakas ang mga kamay ng lahat na nasa iyo.