Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
watashi wa anata no shi ni narimasu
Última atualização: 2024-02-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
watashi wa sugu ni shinudeshou
watashi wa sugu ni shinudeshou
Última atualização: 2023-10-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
watashi wa otto ni totte yoriyoi tsuma ni narimasu
watashi wa otto ni totte yoriyoi tsuma ni narimasu
Última atualização: 2023-11-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
watashi wa anata ni koi o shimasu
anata wa hontōni ayumi ni koi o shite imasu ka?
Última atualização: 2023-12-24
Frequência de uso: 3
Qualidade:
watashi wa sugu ni anata o mite hoshīdesu
i love you hope to see you soon
Última atualização: 2017-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
watashi wa ,anata to koi ni ochite iru
watashi wa, anata to koi ni ochite
Última atualização: 2020-01-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
watashi wa anata ni koi o shite imasuga, soreha himitsudesu
watashi wa anata ni koi o shite imasuga, soreha heitsudesu
Última atualização: 2022-11-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
watashi wa yozora no anata no seiza ni narimasu. anata wa watashi no tsuki ni narimasu ka?
anata wa watashi no tsuki
Última atualização: 2021-06-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
watashi wa anata ni hanashi o ketsujõ. anata ni aenakute totemo sabishī. watashitachi wa sugu ni otagai ni au koto o negatte imasu”
watashi wa anata ni hanashi o ketsujõ
Última atualização: 2021-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
watashi wa kuīn ni koi o shite imasuga, kanojo wa shirimasen, soshite kanojo wa kore ga nani o imi suru no ka shirimasenkara wakarimasen
watashi wa kuīn ni koi o shite imasuga, kanojo wa shirimasen, soshite kanojo wa kore ga nani o imi suru no ka shirimasenkara wakarimasen
Última atualização: 2024-01-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: