Você procurou por: adoraverunt (Latim - Africâner)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Afrikaans

Informações

Latin

adoraverunt

Afrikaans

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Africâner

Informações

Latim

et videntes eum adoraverunt quidam autem dubitaverun

Africâner

en toe hulle hom sien, het hulle hom aanbid; maar sommige het getwyfel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et fecerunt vitulum in choreb et adoraverunt sculptil

Africâner

tot op die tyd dat sy woord uitgekom het, die woord van die here hom beproef verklaar het.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quae vocaverunt eos ad sacrificia sua at illi comederunt et adoraverunt deos earu

Africâner

dié het die volk na die offers van hulle gode uitgenooi; en die volk het geëet en hulle neergebuig voor hulle gode.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui autem in navicula erant venerunt et adoraverunt eum dicentes vere filius dei e

Africâner

toe kom die wat in die skuit was, en val voor hom neer en sê: waarlik, u is die seun van god!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui responderunt sospes est servus tuus pater noster adhuc vivit et incurvati adoraverunt eu

Africâner

en hulle antwoord: dit gaan goed met u dienaar, ons vader; hy lewe nog. en hulle het hul eerbiedig neergebuig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

patres nostri in monte hoc adoraverunt et vos dicitis quia hierosolymis est locus ubi adorare oporte

Africâner

ons vaders het op hierdie berg aanbid, en julle sê dat die plek waar ons behoort te aanbid, in jerusalem is.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

iosaphat ergo et iuda et omnes habitatores hierusalem ceciderunt proni in terram coram domino et adoraverunt eu

Africâner

toe buig jósafat hom met die aangesig na die aarde toe, en die hele juda en die inwoners van jerusalem het voor die aangesig van die here neergeval om die here te aanbid.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

postquam autem obiit ioiada ingressi sunt principes iuda et adoraverunt regem qui delinitus obsequiis eorum adquievit ei

Africâner

maar ná die dood van jójada kom die owerstes van juda en buig hulle voor die koning neer. toe het die koning na hulle geluister,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et adoraverunt draconem quia dedit potestatem bestiae et adoraverunt bestiam dicentes quis similis bestiae et quis poterit pugnare cum e

Africâner

en hulle het die draak aanbid wat die dier mag gegee het, en die dier aanbid en gesê: wie is aan die dier gelyk? wie kan teen hom oorlog voer?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

idcirco et ego commodavi eum domino cunctis diebus quibus fuerit accommodatus domino et adoraverunt ibi dominum et oravit anna et ai

Africâner

so staan ek hom dan ook af aan die here al die dae wat hy leef; hy is aan die here afgestaan. en hy het die here daar aanbid.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et intrantes domum invenerunt puerum cum maria matre eius et procidentes adoraverunt eum et apertis thesauris suis obtulerunt ei munera aurum tus et murra

Africâner

en hulle het in die huis gegaan en die kindjie by maria, sy moeder, gevind en neergeval en hom hulde bewys. daarop maak hulle hul skatte oop en bring vir hom geskenke: goud en wierook en mirre.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

videntes autem filii prophetarum qui erant in hiericho de contra dixerunt requievit spiritus heliae super heliseum et venientes in occursum eius adoraverunt eum proni in terra

Africâner

en die profete-seuns wat in jérigo was, het dit op 'n afstand gesien en gesê: die gees van elía rus op elísa! en hulle het hom tegemoetgekom en voor hom na die aarde gebuig

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et respondebunt quia dereliquerunt dominum deum suum qui eduxit patres eorum de terra aegypti et secuti sunt deos alienos et adoraverunt eos et coluerunt idcirco induxit dominus super eos omne malum ho

Africâner

dan sal hulle sê: omdat hulle die here hul god verlaat het wat hulle vaders uit egipteland uitgelei het, en ander gode aangehang en daarvoor neergebuig en hulle gedien het--daarom het die here al hierdie onheil oor hulle gebring.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et pandent ea ad solem et lunam et omnem militiam caeli quae dilexerunt et quibus servierunt et post quae ambulaverunt et quae quaesierunt et adoraverunt non colligentur et non sepelientur in sterquilinium super faciem terrae erun

Africâner

en hulle sal dit uitsprei voor die son en voor die maan en voor die hele leër van die hemel wat hulle liefgehad en gedien het, en waar hulle agter aan geloop het, en wat hulle gesoek en waarvoor hulle hul neergebuig het; dit sal nie versamel en begrawe word nie, mis sal dit op die aarde wees.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

post haec igitur statim ut audierunt omnes populi sonitum tubae fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et omnis generis musicorum cadentes omnes populi et tribus et linguae adoraverunt statuam auream quam constituerat nabuchodonosor re

Africâner

daarom het, op die oomblik toe al die volke die geluid van horing, fluit, siter, luit, harp en van allerhande musiekinstrumente hoor, al die volke, nasies en tale neergeval en die goue beeld aanbid wat koning nebukadnésar opgerig het.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et vidi sedes et sederunt super eas et iudicium datum est illis et animas decollatorum propter testimonium iesu et propter verbum dei et qui non adoraverunt bestiam neque imaginem eius nec acceperunt caracterem in frontibus aut in manibus suis et vixerunt et regnaverunt cum christo mille anni

Africâner

en ek het trone gesien, en hulle het daarop gaan sit, en aan hulle is die oordeel gegee; en ek het die siele gesien van die wat onthoof is oor die getuienis van jesus en oor die woord van god, en die wat die dier en sy beeld nie aanbid het nie, en die merk op hulle voorhoof en op hulle hand nie ontvang het nie; en hulle het geleef en as konings geregeer saam met christus die duisend jaar lank.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,761,028,989 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK