Você procurou por: destruxerunt (Latim - Africâner)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Afrikaans

Informações

Latin

destruxerunt

Afrikaans

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Africâner

Informações

Latim

quoniam quae perfecisti destruxerunt iustus %autem; quid feci

Africâner

die goddelose, met sy neus in die hoogte, sê: hy ondersoek nie: daar is geen god nie- dit is al sy gedagtes!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et comminuerunt eam destruxerunt quoque aedem baal et fecerunt pro ea latrinas usque ad diem han

Africâner

en die klippilaar van baäl afgebreek en baäl se tempel afgebreek en daar gemakhuisies van gemaak, tot vandag toe.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

incenderunt hostes domum dei destruxerunt murum hierusalem universas turres conbuserunt et quicquid pretiosum fuerat demoliti sun

Africâner

en hulle het die huis van god verbrand en die muur van jerusalem omgegooi en al die paleise daarvan met vuur verbrand, sodat al die kosbare voorwerpe daarvan vernietig is.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

otholia enim impiissima et filii eius destruxerunt domum domini et de universis quae sanctificata fuerant templo domini ornaverunt fanum baali

Africâner

want die goddelose atália--haar seuns het in die huis van god ingebreek en selfs al die heilige gawes van die huis van die here vir die baäls gebruik.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

itaque ingressus est omnis populus domum baal et destruxerunt eam et altaria ac simulacra illius confregerunt matthan quoque sacerdotem baal interfecerunt ante ara

Africâner

daarna het die hele volk in die tempel van baäl ingegaan en dit afgebreek en sy altare en sy beelde stukkend geslaan, en mattan, die priester van baäl, voor die altare gedood.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ingressusque est omnis populus terrae templum baal et destruxerunt aras eius et imagines contriverunt valide matthan quoque sacerdotem baal occiderunt coram altari et posuit sacerdos custodias in domo domin

Africâner

daarna het die hele volk van die land in die tempel van baäl ingegaan en dit afgebreek; sy altare en sy beelde het hulle kort en klein gebreek, en mattan, die priester van baäl, voor die altare doodgeslaan. verder het die priester wagte aangestel oor die huis van die here.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ille respondit zelo zelatus sum pro domino deo exercituum quia dereliquerunt pactum tuum filii israhel altaria tua destruxerunt et prophetas tuos occiderunt gladio et derelictus sum ego solus et quaerunt animam meam ut auferant ea

Africâner

en hy antwoord: ek het baie geywer vir die here, die god van die leërskare; want die kinders van israel het u verbond verlaat, u altare afgebreek en u profete met die swaard gedood, sodat ek alleen oorgebly het; en hulle soek my lewe om dit weg te neem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et civitates destruxerunt et omnem agrum optimum mittentes singuli lapides repleverunt et universos fontes aquarum obturaverunt et omnia ligna fructifera succiderunt ita ut muri tantum fictiles remanerent et circumdata est civitas a fundibalariis et magna ex parte percuss

Africâner

daarna het hulle die stede verwoes en op elke goeie stuk grond elkeen sy klip gegooi, sodat dit daarvan vol was, en elke waterfontein toegestop en elke goeie boom omgekap, totdat hulle net in kir-haréset die klipmure daarvan laat oorbly het. maar toe die slingeraars dit omsingel en beskiet,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque haec fuissent rite celebrata egressus est omnis israhel qui inventus fuerat in urbibus iuda et fregerunt simulacra succideruntque lucos demoliti sunt excelsa et altaria destruxerunt non solum de universo iuda et beniamin sed de ephraim quoque et manasse donec penitus everterent reversique sunt omnes filii israhel in possessiones et civitates sua

Africâner

en toe dit alles ten einde was, het al die aanwesige israeliete na die stede van juda uitgetrek en die klippilare verbrysel en die heilige boomstamme omgekap en die hoogtes en die altare uit die hele juda en benjamin en in efraim en manasse afgebreek totdat hulle dit vernietig het. daarna het al die kinders van israel teruggegaan, elkeen na sy besitting, na hulle stede toe.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,739,147,800 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK