A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
lingua
gjuha
Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 2
Qualidade:
deleth adhesit lingua lactantis ad palatum eius in siti parvuli petierunt panem et non erat qui frangeret ei
gjuha e foshnjës në gji ngjitet, në qiellzën e tij nga etja; fëmijët kërkojnë bukë, por nuk ka njeri që t'ua japë atyre.
et notum factum est omnibus habitantibus hierusalem ita ut appellaretur ager ille lingua eorum acheldemach hoc est ager sanguini
kjo iu bë e njohur të gjithë banorëve të jeruzalemit, sa që ajo arë në dialektin e tyre është quajtur akeldama, që do të thotë: "ara e gjakut".
egeni et pauperes quaerunt aquas et non sunt lingua eorum siti aruit ego dominus exaudiam eos deus israhel non derelinquam eo
të mjerët dhe të varfërit kërkojnë ujë, por mungon; gjuha e tyre u është tharë nga etja; unë, zoti do t'ua plotësoj dëshirën; unë, perëndia i izraelit, nuk do t'i braktis.
et cum ille permisisset paulus stans in gradibus annuit manu ad plebem et magno silentio facto adlocutus est hebraea lingua dicen
dhe, mbasi e lejoi, pali, duke qëndruar në këmbë mbi shkallarët, i bëri shenjë me dorë popullit. dhe, si u bë heshtje e madhe, i foli në gjuhën hebraike, duke thënë:
ab oriente vero erit initium mare salsissimum usque ad extrema iordanis et ea quae respiciunt aquilonem a lingua maris usque ad eundem iordanem fluviu
kufiri në lindje ishte deti i kripur deri në grykëderdhjen e jordanit. kufiri verior fillonte me mëngën e detit pranë grykëderdhjes së jordanit;
et dixit eliachim et sobna et ioae ad rabsacen loquere ad servos tuos syra lingua intellegimus enim ne loquaris ad nos iudaice in auribus populi qui est super muru
atëherë eliakimi, shebna dhe joahu i thanë rabshakehut: "foli, pra, shërbëtorëve të tu në gjuhën aramaike, sepse ne e kuptojmë, por mos na fol në gjuhën hebraike, në mënyrë që ta dëgjojë populli që është mbi muret".