Você procurou por: curam (Latim - Alemão)

Latim

Tradutor

curam

Tradutor

Alemão

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

amat victoria curam

Alemão

Última atualização: 2023-12-27
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Latim

amat victoria curam

Alemão

amat victoria curam

Última atualização: 2024-10-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

amat victoria e curam

Alemão

ö

Última atualização: 2022-12-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

mater habebit curam secnificato

Alemão

meine mutter kümmert sich um

Última atualização: 2019-02-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

amat victoria curam, tempus fugit

Alemão

victory loves care, time flies

Última atualização: 2022-01-30
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

amat victoria curam victory loves preparation

Alemão

Última atualização: 2024-04-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sed post bella augustus omnem curam in pace tam diu amissa posuit

Alemão

aber nach dem krieg verlor augustus so lange alle seine bemühungen im frieden

Última atualização: 2022-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sed induite dominum iesum christum et carnis curam ne feceritis in desiderii

Alemão

sondern ziehet an den herrn jesus christus und wartet des leibes, doch also, daß er nicht geil werde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

prudentes castas domus curam habentes benignas subditas suis viris ut non blasphemetur verbum de

Alemão

sittig sein, keusch, häuslich, gütig, ihren männern untertan, auf daß nicht das wort gottes verlästert werde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

si quis autem suorum et maxime domesticorum curam non habet fidem negavit et est infideli deterio

Alemão

so aber jemand die seinen, sonderlich seine hausgenossen, nicht versorgt, der hat den glauben verleugnet und ist ärger denn ein heide.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sequenti autem die devenimus sidonem humane autem tractans iulius paulum permisit ad amicos ire et curam sui ager

Alemão

und des andern tages kamen wir an zu sidon; und julius hielt sich freundlich gegen paulus, erlaubte ihm, zu seinen guten freunden zu gehen und sich zu pflegen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et adpropians alligavit vulnera eius infundens oleum et vinum et inponens illum in iumentum suum duxit in stabulum et curam eius egi

Alemão

ging zu ihm, verband ihm seine wunden und goß darein Öl und wein und hob ihn auf sein tier und führte ihn in die herberge und pflegte sein.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

homini bono in conspectu suo dedit deus sapientiam et scientiam et laetitiam peccatori autem dedit adflictionem et curam superfluam ut addat et congreget et tradat ei qui placuit deo sed et hoc vanitas et cassa sollicitudo menti

Alemão

denn dem menschen, der ihm gefällt, gibt er weisheit, vernunft und freude; aber dem sünder gibt er mühe, daß er sammle und häufe, und es doch dem gegeben werde, der gott gefällt. darum ist das auch eitel und haschen nach dem wind.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

super quos erit eleazar filius aaron sacerdotis ad cuius pertinet curam oleum ad concinnandas lucernas et conpositionis incensum et sacrificium quod semper offertur et oleum unctionis et quicquid ad cultum tabernaculi pertinet omniumque vasorum quae in sanctuario sun

Alemão

und eleasar, aarons, des priesters, sohn, soll das amt haben, daß er ordne das Öl zum licht und die spezerei zum räuchwerk und das tägliche speisopfer und das salböl, daß er beschicke die ganze wohnung und alles, was darin ist, im heiligtum und seinem geräte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

steteruntque viri quos supra memoravimus et adprehendentes captivos omnesque qui nudi erant vestierunt de spoliis cumque vestissent eos et calciassent et refecissent cibo ac potu unxissent quoque propter laborem et adhibuissent eis curam quicumque ambulare non poterant et erant inbecillo corpore inposuerunt eos iumentis et adduxerunt hierichum civitatem palmarum ad fratres eorum ipsique reversi sunt samaria

Alemão

da standen auf die männer, die jetzt mit namen genannt sind, und nahmen die gefangenen; und alle, die bloß unter ihnen waren, zogen sie an von dem geraubten und kleideten sie und zogen ihnen schuhe an und gaben ihnen zu essen und zu trinken und salbten sie und führten sie auf eseln alle, die schwach waren, und brachten sie gen jericho, zur palmenstadt, zu ihren brüdern und kamen wieder gen samaria.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

liberos suos ita censuit instituendos (erg.: esse), ut tam filii quam filiae primo liberalibus studiis, quibus et ipse operam dabat, erudirentur. tum filios, cum primum aetas patiebatur, more francorum equitare, armis ac venatibus exerceri fecit, filias vero lanificio, ne per otium torperent, operam impendere atque ad omnem honestatem erudiri iussit. filiorum ac filiarum tantam in educando curam habuit, ut numquam domi positus sine ipsis caenaret, numquam iter sine illis faceret.

Alemão

er schlug vor, seine kinder so zu erziehen (zb: dass sie es waren), dass sowohl söhne als auch töchter vor allem in den liberalen studien erzogen werden sollten, zu denen er auch selbst beigetragen hat. dann ließ er seine söhne, da es seinem alter zunächst erlaubt war, nach fränkischer sitte reiten, sich in waffen und jagd üben, aber seine töchter sich der arbeit in mädchenwolle widmen, damit sie nicht müßig wären durch muße, und in aller ehrlichkeit erzogen zu werden. er achtete so sehr auf die erziehung seiner söhne und töchter, dass er ohne sie nie zu hause gegessen hätte, ohne sie nie eine reise gemacht hätte.

Última atualização: 2021-11-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
8,953,448,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK