Você procurou por: fiduciam (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

fiduciam

Alemão

vertrauen

Última atualização: 2012-12-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

memo habeat fiduciam

Alemão

niemand, der lebt, hat hoffnung,

Última atualização: 2021-09-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quis non habeat fiduciam

Alemão

kämpfer

Última atualização: 2020-12-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tantum te habeat fiduciam

Alemão

only you trust

Última atualização: 2020-09-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

fiduciam autem talem habemus per christum ad deu

Alemão

ein solch vertrauen aber haben wir durch christum zu gott.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

carissimi si cor non reprehenderit nos fiduciam habemus ad deu

Alemão

ihr lieben, so uns unser herz nicht verdammt, so haben wir eine freudigkeit zu gott,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et habebis fiduciam proposita tibi spe et defossus securus dormie

Alemão

und dürftest dich dessen trösten, daß hoffnung da sei; würdest dich umsehen und in sicherheit schlafen legen;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

habe fiduciam in domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tua

Alemão

verlaß dich auf den herrn von ganzem herzen und verlaß dich nicht auf deinen verstand;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quis non habeat fiduciam: quia umbra est et rosa alba et nigra sa

Alemão

jemand hat nicht das vertrauen von

Última atualização: 2020-10-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

statimque iesus locutus est eis dicens habete fiduciam ego sum nolite timer

Alemão

aber alsbald redete jesus mit ihnen und sprach: seid getrost, ich bin's; fürchtet euch nicht!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

haec dicit sennacherib rex assyriorum in quo habentes fiduciam sedetis obsessi in hierusale

Alemão

so spricht sanherib, der könig von assyrien: wes vertröstet ihr euch, die ihr wohnt in dem belagerten jerusalem?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

aut quo consilio vel fortitudine rebellare disponis super quem habes fiduciam quia recessisti a m

Alemão

ich achte, du lässest dich bereden, daß du noch rat und macht weißt, zu streiten. auf wen verläßt du dich denn, daß du mir bist abfällig geworden?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui enim bene ministraverint gradum sibi bonum adquirent et multam fiduciam in fide quae est in christo ies

Alemão

welche aber wohl dienen, die erwerben sich selbst eine gute stufe und eine große freudigkeit im glauben an christum jesum.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nemo est qui semper vivat et qui huius rei habeat fiduciam melior est canis vivens leone mortu

Alemão

denn bei allen lebendigen ist, was man wünscht: hoffnung; denn ein lebendiger hund ist besser denn ein toter löwe.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et habens fiduciam in pulchritudine tua fornicata es in nomine tuo et exposuisti fornicationem tuam omni transeunti ut eius fiere

Alemão

aber du verließest dich auf deine schöne; und weil du so gerühmt warst, triebst du hurerei, also daß du dich einem jeglichen, wer vorüberging, gemein machtest und tatest seinen willen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sed eruens liberabo te et gladio non cades sed erit tibi anima tua in salutem quia in me habuisti fiduciam ait dominu

Alemão

denn ich will dir davonhelfen, daß du nicht durchs schwert fällst, sondern sollst dein leben wie eine beute davonbringen, darum daß du mir vertraut hast, spricht der herr.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et non vobis tribuat fiduciam ezechias super domino dicens eruens liberabit nos dominus non dabitur civitas ista in manu regis assyrioru

Alemão

und laß euch hiskia nicht vertrösten auf den herrn, daß er sagt: der herr wird uns erretten, und diese stadt wird nicht in die hand des königs von assyrien gegeben werden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cum clamaveris liberent te congregati tui et omnes eos auferet ventus tollet aura qui autem fiduciam habet mei hereditabit terram et possidebit montem sanctum meu

Alemão

wenn du rufen wirst, so laß dir deine götzenhaufen helfen; aber der wind wird sie alle wegführen, und wie ein hauch sie wegnehmen. aber wer auf mich traut, wird das land erben und meinen heiligen berg besitzen

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quod si dixeritis mihi in domino deo nostro habemus fiduciam nonne iste est cuius abstulit ezechias excelsa et altaria et praecepit iudae et hierusalem ante altare hoc adorabitis in hierusale

Alemão

ob ihr aber wolltet zu mir sagen: wir verlassen uns auf den herrn, unsern gott! ist's denn nicht der, dessen höhen und altäre hiskia hat abgetan und gesagt zu juda und zu jerusalem: vor diesem altar, der zu jerusalem ist, sollt ihr anbeten?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et comedet segetes tuas et panem tuum devorabit filios tuos et filias tuas comedet gregem tuum et armenta tua comedet vineam tuam et ficum tuam et conteret urbes munitas tuas in quibus tu habes fiduciam gladi

Alemão

sie werden deine ernte und dein brot verzehren; sie werde deine söhne und töchter fressen; sie werden deine schafe und rinder verschlingen; sie werden deine weinstöcke und feigenbäume verzehren; deine festen städte, darauf du dich verläßt, werden sie mit dem schwert verderben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,740,306,090 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK