Você procurou por: hasta (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

hasta

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

quasi stipulam aestimabit malleum et deridebit vibrantem hasta

Alemão

41:12 aus seiner nase geht rauch wie von heißen töpfen und kesseln.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum adprehenderit eum gladius subsistere non poterit neque hasta neque tora

Alemão

41:9 es hängt eine an der andern, und halten zusammen, daß sie sich nicht voneinander trennen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et respondens david ait ecce hasta regis transeat unus de pueris et tollat ea

Alemão

david antwortete und sprach: siehe, hier ist der spieß des königs; es gehe der jünglinge einer herüber und hole ihn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et de nepthali principes mille et cum eis instructa clypeo et hasta triginta septem mili

Alemão

von naphthali tausend hauptleute und mit ihnen, die schild und spieß führten, siebenunddreißigtausend;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nova bella elegit dominus et portas hostium ipse subvertit clypeus et hasta si apparuerint in quadraginta milibus israhe

Alemão

ein neues hat gott erwählt, er hat die tore bestritten. es war kein schild noch speer unter vierzigtausend in israel zu sehen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et noverit universa ecclesia haec quia non in gladio nec in hasta salvat dominus ipsius est enim bellum et tradet vos in manus nostra

Alemão

und daß alle diese gemeinde innewerde, daß der herr nicht durch schwert noch spieß hilft; denn der streit ist des herrn, und er wird euch geben in unsre hände.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ipse percussit virum aegyptium cuius statura erat quinque cubitorum et habebat lanceam ut liciatorium texentium descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam quam tenebat manu et interfecit eum hasta su

Alemão

er schlug auch einen ägyptischen mann, der war fünf ellen groß und hatte einen spieß in der hand wie ein weberbaum. aber er ging zu ihm hinab mit einem stecken und nahm ihm den spieß aus der hand und tötete ihn mit seinem eigenen spieß.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui audire contempsit et noluit declinare percussit ergo eum abner aversa hasta in inguine et transfodit et mortuus est in eodem loco omnesque qui transiebant per locum in quo ceciderat asahel et mortuus erat subsisteban

Alemão

aber er weigerte sich zu weichen. da stach ihn abner mit dem schaft des spießes in seinen bauch, daß der spieß hinten ausging; und er fiel daselbst und starb vor ihm. und wer an den ort kam, da asahel tot lag, der stand still.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,739,315,865 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK