A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ratione peccati
denn da ihr der sünde knechte wart, da wart ihr frei von der gerechtigkeit.
Última atualização: 2017-05-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
imperio ratione
das wesen der regierung
Última atualização: 2022-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
stat pro ratione voluntas
deutsch
Última atualização: 2024-03-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
cum enim servi essetis peccati liberi fuistis iustitia
denn da ihr der sünde knechte wart, da wart ihr frei von der gerechtigkeit.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
stimulus autem mortis peccatum est virtus vero peccati le
aber der stachel des todes ist die sünde; die kraft aber der sünde ist das gesetz.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
viri fratres et patres audite quam ad vos nunc reddo ratione
ihr männer, liebe brüder und väter, hört mein verantworten an euch.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ecce hoc inveni dicit ecclesiastes unum et alterum ut invenirem ratione
und meine seele sucht noch und hat's nicht gefunden: unter tausend habe ich einen mann gefunden; aber ein weib habe ich unter den allen nicht gefunden.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sine ratione enim mihi videtur mittere vinctum et causas eius non significar
denn es dünkt mich ein ungeschicktes ding zu sein, einen gefangenen schicken und keine ursachen wider ihn anzuzeigen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
magis eligens adfligi cum populo dei quam temporalis peccati habere iucunditate
und erwählte viel lieber, mit dem volk gottes ungemach zu leiden, denn die zeitliche ergötzung der sünde zu haben,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
per quod et salvamini qua ratione praedicaverim vobis si tenetis nisi si frustra credidisti
durch welches ihr auch selig werdet: welchergestalt ich es euch verkündigt habe, so ihr's behalten habt; es wäre denn, daß ihr umsonst geglaubt hättet.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
stipendia enim peccati mors gratia autem dei vita aeterna in christo iesu domino nostr
denn der tod ist der sünde sold; aber die gabe gottes ist das ewige leben in christo jesu, unserm herrn.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et propter eam debet quemadmodum et pro populo ita etiam pro semet ipso offerre pro peccati
darum muß er auch, gleichwie für das volk, also auch für sich selbst opfern für die sünden.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
anima si peccaverit per ignorantiam feceritque unum ex his quae domini lege prohibentur et peccati rea intellexerit iniquitatem sua
wenn jemand sündigt und tut wider irgend ein gebot des herrn, was er nicht tun sollte, und hat's nicht gewußt, der hat sich verschuldet und ist einer missetat schuldig
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
gratias autem deo quod fuistis servi peccati oboedistis autem ex corde in eam formam doctrinae in qua traditi esti
gott sei aber gedankt, daß ihr knechte der sünde gewesen seid, aber nun gehorsam geworden von herzen dem vorbilde der lehre, welchem ihr ergeben seid.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
video autem aliam legem in membris meis repugnantem legi mentis meae et captivantem me in lege peccati quae est in membris mei
ich sehe aber ein ander gesetz in meinen gliedern, das da widerstreitet dem gesetz in meinem gemüte und nimmt mich gefangen in der sünde gesetz, welches ist in meinen gliedern.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dixitque iosue ad populum non poteritis servire domino deus enim sanctus et fortis aemulator est nec ignoscet sceleribus vestris atque peccati
josua sprach zu dem volk: ihr könnt dem herrn nicht dienen; denn er ist ein heiliger gott, ein eifriger gott, der eurer Übertretungen und sünden nicht schonen wird.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
scitis autem et vos philippenses quod in principio evangelii quando profectus sum a macedonia nulla mihi ecclesia communicavit in ratione dati et accepti nisi vos sol
ihr aber von philippi wisset, daß von anfang des evangeliums, da ich auszog aus mazedonien, keine gemeinde mit mir geteilt hat nach der rechnung der ausgabe und einnahme als ihr allein.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ut haec tibi verbis illius diceremus obsecro ut obliviscaris sceleris fratrum tuorum et peccati atque malitiae quam exercuerunt in te nos quoque oramus ut servis dei patris tui dimittas iniquitatem hanc quibus auditis flevit iosep
also sollt ihr joseph sagen: vergib doch deinen brüdern die missetat und ihre sünde, daß sie so übel an dir getan haben. so vergib doch nun diese missetat uns, den dienern des gottes deines vaters. aber joseph weinte, da sie solches mit ihm redeten.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
delictum meum cognitum *tibi; feci et iniustitiam meam non abscondi dixi confitebor adversus me iniustitiam meam domino et tu remisisti impietatem peccati mei diapsalm
in deine hände befehle ich meinen geist; du hast mich erlöst, herr, du treuer gott.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ea maxime ratione fecit, quod noluit eum locum, unde helvetier discesserant, vacare, ne propter bonitatem agrorum germani, qui trans rhenum incolunt
er tat dies vor allem deshalb, weil er nicht wollte, dass der ort, von dem die helvetier abgereist waren, unbesetzt bliebe, damit nicht wegen der güte der länder die deutschen jenseits des rheins wohnen würden
Última atualização: 2023-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: