Você procurou por: suavitatis (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

suavitatis

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt et iustitia tua exultabun

Alemão

strecke deine hand aus von der höhe und erlöse mich und errette mich von großen wassern, von der hand der kinder der fremde,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et vinum ad libamentum tertiae partis eiusdem mensurae offeret in odorem suavitatis domin

Alemão

und wein zum trankopfer, auch ein drittel hin; das sollst du dem herrn zum süßen geruch opfern.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui cum obtulerit eam tollet memoriale de sacrificio et adolebit super altare in odorem suavitatis domin

Alemão

und des speisopfers einen teil abzuheben zum gedächtnis und anzünden auf dem altar. das ist ein feuer zum süßen geruch dem herrn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

habeo autem omnia et abundo repletus sum acceptis ab epafrodito quae misistis odorem suavitatis hostiam acceptam placentem de

Alemão

denn ich habe alles und habe überflüssig. ich habe die fülle, da ich empfing durch epaphroditus, was von euch kam: ein süßer geruch, ein angenehmes opfer, gott gefällig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

rursum suscepta de manibus eorum adolevit super altare holocausti eo quod consecrationis esset oblatio in odorem suavitatis sacrificii domin

Alemão

und nahm alles wieder von ihren händen und zündete es an auf dem altar oben auf dem brandopfer. ein füllopfer war es zum süßen geruch, ein feuer dem herrn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

omnem autem auferens adipem sicut auferri solet de victimis pacificorum adolebit super altare in odorem suavitatis domino rogabitque pro eo et dimittetur e

Alemão

all sein fett aber soll er abreißen, wie er das fett des dankopfers abgerissen hat, und soll's anzünden auf dem altar zum süßen geruch dem herrn. und soll also der priester sie versöhnen, so wird's ihr vergeben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et feceritis oblationem domino in holocaustum aut victimam vota solventes vel sponte offerentes munera aut in sollemnitatibus vestris adolentes odorem suavitatis domino de bubus sive de ovibu

Alemão

und wollt dem herrn opfer tun, es sei ein brandopfer oder ein opfer zum besonderen gelübde oder ein freiwilliges opfer oder euer festopfer, auf daß ihr dem herrn einen süßen geruch machet von rindern oder von schafen:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

odoratusque est dominus odorem suavitatis et ait ad eum nequaquam ultra maledicam terrae propter homines sensus enim et cogitatio humani cordis in malum prona sunt ab adulescentia sua non igitur ultra percutiam omnem animantem sicut fec

Alemão

und der herr roch den lieblichen geruch und sprach in seinem herzen: ich will hinfort nicht mehr die erde verfluchen um der menschen willen; denn das dichten des menschlichen herzens ist böse von jugend auf. und ich will hinfort nicht mehr schlagen alles, was da lebt, wie ich getan habe.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et induxissem eos in terram super quam levavi manum meam ut darem eis viderunt omnem collem excelsum et omne lignum nemorosum et immolaverunt ibi victimas suas et dederunt ibi inritationem oblationis suae et posuerunt ibi odorem suavitatis suae et libaverunt libationes sua

Alemão

denn da ich sie in das land gebracht hatte, über welches ich meine hand aufgehoben hatte, daß ich's ihnen gäbe: wo sie einen hohen hügel oder dichten baum ersahen, daselbst opferten sie ihre opfer und brachten dahin ihre verdrießlichen gaben und räucherten daselbst ihren süßen geruch und gossen daselbst ihre trankopfer.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,753,613,635 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK