Você procurou por: ascendi (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

ascendi

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

et ait filiis suis sternite mihi asinum qui cum stravissent ascendi

Alemão

er aber sprach zu seinen söhnen: sattelt mir den esel! und da sie ihm den esel sattelten, ritt er darauf

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deinde post annos quattuordecim iterum ascendi hierosolyma cum barnaba adsumpto et tit

Alemão

darnach über vierzehn jahre zog ich abermals hinauf gen jerusalem mit barnabas und nahm titus auch mit mir.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

potes enim cognoscere quia non plus sunt dies mihi quam duodecim ex quo ascendi adorare in hierusale

Alemão

denn du kannst erkennen, daß es nicht mehr als zwölf tage sind, daß ich bin hinauf gen jerusalem gekommen, anzubeten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

luxit iudaea et portae eius corruerunt et obscuratae sunt in terra et clamor hierusalem ascendi

Alemão

juda liegt jämmerlich, ihre tore stehen elend; es steht kläglich auf dem lande, und ist zu jerusalem ein großes geschrei.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

feci igitur arcam de lignis setthim cumque dolassem duas tabulas lapideas instar priorum ascendi in montem habens eas in manibu

Alemão

also machte ich die lade von akazienholz und hieb zwei steinerne tafeln, wie die ersten waren, und ging auf den berg und hatte die zwei tafeln in meinen händen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ascendi autem secundum revelationem et contuli cum illis evangelium quod praedico in gentibus seorsum autem his qui videbantur ne forte in vacuum currerem aut cucurrisse

Alemão

ich zog aber hinauf aus einer offenbarung und besprach mich mit ihnen über das evangelium, das ich predige unter den heiden, besonders aber mit denen, die das ansehen hatten, auf daß ich nicht vergeblich liefe oder gelaufen wäre.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quando ascendi in montem ut acciperem tabulas lapideas tabulas pacti quod pepigit vobiscum dominus et perseveravi in monte quadraginta diebus ac noctibus panem non comedens et aquam non biben

Alemão

da ich auf den berg gegangen war, die steinernen tafeln zu empfangen, die tafeln des bundes, den der herr mit euch machte, und ich vierzig tage und vierzig nächte auf dem berge blieb und kein brot aß und kein wasser trank

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

in manu servorum tuorum exprobrasti domino et dixisti in multitudine quadrigarum mearum ego ascendi altitudinem montium iuga libani et succidam excelsa cedrorum eius electas abietes illius et introibo altitudinem summitatis eius saltum carmeli eiu

Alemão

durch deine knechte hast du den herrn geschändet und sprichst: "ich bin durch die menge meiner wagen heraufgezogen auf die höhe der berge, den innersten libanon, und habe seine hohen zedern abgehauen samt seinen auserwählten tannen und bin bis zu seiner äußersten höhe gekommen, an den wald seines baumgartens.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

per manum servorum tuorum exprobrasti domino et dixisti in multitudine curruum meorum ascendi excelsa montium in summitate libani et succidi sublimes cedros eius electas abietes eius et ingressus sum usque ad terminos eius saltum carmeli eiu

Alemão

du hast den herrn durch deine boten gehöhnt und gesagt: "ich bin durch die menge meiner wagen auf die höhen der berge gestiegen, auf den innersten libanon; ich habe seine hohen zedern und auserlesenen tannen abgehauen und bin gekommen an seine äußerste herberge, an den wald seines baumgartens.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,794,211,753 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK