Você procurou por: bovis stercus (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

bovis stercus

Alemão

bovis stercus

Última atualização: 2024-05-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

bovis

Alemão

fettes reh

Última atualização: 2021-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

adeps bovis

Alemão

das fett hirsch

Última atualização: 2020-07-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omnes ad stercus

Alemão

Última atualização: 2023-12-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

pyelonephritis bacillosa bovis

Alemão

eitrige pyelonephritis des rindes

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

vulvovaginitis infectiosa pustulosa bovis

Alemão

infektiöser bläschenausschlag

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

rhino-tracheitis infectiosa bovis

Alemão

infektiöse rhinotracheitis

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

non ligabis os bovis terentis in area fruges tua

Alemão

du sollst dem ochsen, der da drischt, nicht das maul verbinden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

loquere filiis israhel adipem bovis et ovis et caprae non comedeti

Alemão

rede mit den kindern israel und sprich: ihr sollt kein fett essen von ochsen, lämmern und ziegen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

beati qui seminatis super omnes aquas inmittentes pedem bovis et asin

Alemão

wohl euch, die ihr säet allenthalben an den wassern und die füße der ochsen und esel frei gehen lasset!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

adipes autem bovis et caudam arietis renunculosque cum adipibus suis et reticulum iecori

Alemão

aber das fett vom ochsen und vom widder, den schwanz und das fett am eingeweide und die nieren und das netz über der leber:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

ecce ego proiciam vobis brachium et dispergam super vultum vestrum stercus sollemnitatum vestrarum et adsumet vos secu

Alemão

siehe, ich will schelten euch samt der saat und den kot eurer festopfer euch ins angesicht werfen, und er soll an euch kleben bleiben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

et erunt carnes hiezabel sicut stercus super faciem terrae in agro hiezrahel ita ut praetereuntes dicant haecine est illa hiezabe

Alemão

und das aas isebels soll wie kot auf dem felde sein im acker jesreels, daß man nicht sagen könne: das ist isebel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

et omnes montes qui in sarculo sarientur non veniet illuc terror spinarum et veprium et erit in pascua bovis et in conculcationem pecori

Alemão

daß man auch zu allen den bergen, die man mit hauen pflegt umzuhacken, nicht kann kommen vor scheu der dornen und hecken; sondern man wird ochsen daselbst gehen und schafe darauf treten lassen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

loquere haec dicit dominus et cadet morticinum hominis quasi stercus super faciem regionis et quasi faenum post tergum metentis et non est qui colliga

Alemão

so spricht der herr: sage: der menschen leichname sollen liegen wie der mist auf dem felde und wie garben hinter dem schnitter, die niemand sammelt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

primogenitum autem bovis et ovis et caprae non facies redimi quia sanctificata sunt domino sanguinem tantum eorum fundes super altare et adipes adolebis in suavissimum odorem domin

Alemão

aber die erste frucht eines rindes oder schafes oder einer ziege sollst du nicht zu lösen geben, denn sie sind heilig; ihr blut sollst du sprengen auf den altar, und ihr fett sollst du anzünden zum opfer des süßen geruchs dem herrn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

ideo iratus est furor domini in populo suo et extendit manum suam super eum et percussit eum et conturbati sunt montes et facta sunt morticina eorum quasi stercus in medio platearum in omnibus his non est aversus furor eius sed adhuc manus eius extent

Alemão

darum ist der zorn des herrn ergrimmt über sein volk, und er reckt seine hand über sie und schlägt sie, daß die berge beben und ihre leichname wie kot auf den gassen sind. und in dem allen läßt sein zorn nicht ab, sondern seine hand ist noch ausgereckt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,781,974,434 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK