Você procurou por: capitibus (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

capitibus

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

et columnas quinque cum capitibus suis quas operuit auro basesque earum fudit aenea

Alemão

und fünf säulen dazu mit ihren haken, und überzog ihre köpfe und querstäbe mit gold und fünf eherne füße daran.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et quattuor columnas de lignis setthim quas cum capitibus deauravit fusis basibus earum argentei

Alemão

und machte zu demselben vier säulen von akazienholz und überzog sie mit gold, und ihre haken von gold; und goß dazu vier silberne füße.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et heiulabunt super te voce magna et clamabunt amare et superiacient pulverem capitibus suis et cinere conspergentu

Alemão

und laut über dich schreien, bitterlich klagen und werden staub auf ihre häupter werfen und sich in der asche wälzen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

vittae lineae erunt in capitibus eorum et feminalia linea erunt in lumbis eorum et non accingentur in sudor

Alemão

und sollen leinenen schmuck auf ihrem haupt haben und leinene beinkleider um ihre lenden, und sollen sich nicht im schweiß gürten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et unum de capitibus suis quasi occisum in mortem et plaga mortis eius curata est et admirata est universa terra post bestia

Alemão

und ich sah seiner häupter eines, als wäre es tödlich wund; und seine tödliche wunde ward heil. und der ganze erdboden verwunderte sich des tieres

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et visum est aliud signum in caelo et ecce draco magnus rufus habens capita septem et cornua decem et in capitibus suis septem diademat

Alemão

und es erschien ein anderes zeichen im himmel, und siehe, ein großer, roter drache, der hatte sieben häupter und zehn hörner und auf seinen häuptern sieben kronen;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et in circuitu sedis sedilia viginti quattuor et super thronos viginti quattuor seniores sedentes circumamictos vestimentis albis et in capitibus eorum coronas aurea

Alemão

und um den stuhl waren vierundzwanzig stühle, und auf den stühlen saßen vierundzwanzig Älteste, mit weißen kleidern angetan, und hatten auf ihren häuptern goldene kronen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

accinxerunt saccis lumbos suos et posuerunt funes in capitibus veneruntque ad regem israhel et dixerunt servus tuus benadad dicit vivat oro te anima mea et ille ait si adhuc vivit frater meus es

Alemão

und sie gürteten säcke um ihre lenden und stricke um ihre häupter und kamen zum könig israels und sprachen: benhadad, dein knecht, läßt dir sagen: laß doch meine seele leben! er aber sprach: lebt er noch, so ist er mein bruder.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixeruntque ei servi sui ecce audivimus quod reges domus israhel clementes sint ponamus itaque saccos in lumbis nostris et funiculos in capitibus nostris et egrediamur ad regem israhel forsitan salvabit animas nostra

Alemão

da sprachen seine knechte zu ihm: siehe, wir haben gehört, daß die könige des hauses israel barmherzige könige sind; so laßt uns säcke um unsere lenden tun und stricke um unsre häupter und zum könig israels hinausgehen; vielleicht läßt er deine seele leben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

irati sunt autem adversus eum principes philisthim et dixerunt ei revertatur vir et sedeat in loco suo in quo constituisti eum et non descendat nobiscum in proelium ne fiat nobis adversarius cum proeliari coeperimus quomodo enim aliter placare poterit dominum suum nisi in capitibus nostri

Alemão

aber die fürsten der philister wurden zornig auf ihn und sprachen zu ihm: laß den mann umkehren und an seinem ort bleiben, dahin du ihn bestellt hast, daß er nicht mit uns hinabziehe zum streit und unser widersacher werde im streit. denn woran könnte er seinem herrn größeren gefallen tun als an den köpfen dieser männer?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,793,330,422 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK