Você procurou por: consumpsi (Latim - Alemão)

Latim

Tradutor

consumpsi

Tradutor

Alemão

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsi

Alemão

und verbrannten mit feuer alle ihre städte ihrer wohnungen und alle zeltdörfer.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et pepercit oculus meus super eos ut non interficerem eos nec consumpsi eos in desert

Alemão

aber mein auge verschonte sie, daß ich sie nicht verderbte noch ganz umbrächte in der wüste.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et effudi super eos indignationem meam in igne irae meae consumpsi eos viam eorum in caput eorum reddidi ait dominus deu

Alemão

darum schüttete ich meinen zorn über sie, und mit dem feuer meines grimmes machte ich ihnen ein ende und gab ihnen also ihren verdienst auf ihren kopf, spricht der herr herr.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ego dixi in vacuum laboravi sine causa et vane fortitudinem meam consumpsi ergo iudicium meum cum domino et opus meum cum deo me

Alemão

ich aber dachte, ich arbeite vergeblich und brächte meine kraft umsonst und unnütz zu, wiewohl meine sache des herrn und mein amt meines gottes ist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

regressi autem filii israhel omnes reliquias civitatis a viris usque ad iumenta gladio percusserunt cunctasque urbes et viculos beniamin vorax flamma consumpsi

Alemão

und die männer israels kamen wieder zu den kindern benjamin und schlugen mit der schärfe des schwerts die in der stadt, leute und vieh und alles, was man fand; und alle städte, die man fand, verbrannte man mit feuer.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui fabricati sunt limen suum iuxta limen meum et postes suos iuxta postes meos et murus erat inter me et eos et polluerunt nomen sanctum meum in abominationibus quas fecerunt propter quod consumpsi eos in ira me

Alemão

welche ihre schwelle an meine schwelle und ihre pfoste an meine pfoste gesetzt haben, daß nur eine wand zwischen mir und ihnen war; und haben also meinen heiligen namen verunreinigt durch ihre greuel, die sie taten, darum ich sie auch in meinem zorn verzehrt habe.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,953,440,359 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK