Você procurou por: est vir qui adest (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

est vir qui adest

Alemão

Última atualização: 2024-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quid vir est vir qui mundum non corrigit

Alemão

was für ein mann ist ein mann, der nicht die welt verbessert

Última atualização: 2017-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quis est vir ut est iob qui bibit subsannationem quasi aqua

Alemão

wer ist ein solcher hiob, der da spötterei trinkt wie wasser

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qualis est vir, qui mundum meliorem facere non conetur

Alemão

was ist die natur eines mannes, der nicht versucht, die welt zu einem besseren ort zu machen?

Última atualização: 2021-10-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

gustate et videte quoniam suavis est dominus beatus vir qui sperat in e

Alemão

denn so er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

hic est de quo dixi post me venit vir qui ante me factus est quia prior me era

Alemão

dieser ist's, von dem ich gesagt habe: nach mir kommt ein mann, welcher vor mir gewesen ist; denn er war eher denn ich.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vir qui erraverit a via doctrinae in coetu gigantum commorabitu

Alemão

ein mensch, der vom wege der klugheit irrt, wird bleiben in der toten gemeinde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

benedictus vir qui confidit in domino et erit dominus fiducia eiu

Alemão

gesegnet aber ist der mann, der sich auf den herrn verläßt und des zuversicht der herr ist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et audivi loquentem ad me de domo et vir qui stabat iuxta m

Alemão

und ich hörte einen mit mir reden vom hause heraus, und ein mann stand neben mir.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebi

Alemão

wer seinen nächsten schändet, ist ein narr; aber ein verständiger mann schweigt still.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et vidit quia non est vir et aporiatus est quia non est qui occurrat et salvavit sibi brachium suum et iustitia eius ipsa confirmavit eu

Alemão

und er sieht, daß niemand da ist, und verwundert sich, daß niemand ins mittel tritt. darum hilft er sich selbst mit seinem arm, und seine gerechtigkeit steht ihm bei.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

loquimini filiis israhel et dicite eis vir qui patitur fluxum seminis inmundus eri

Alemão

redet mit den kindern israel und sprecht zu ihnen: wenn ein mann an seinem fleisch einen fluß hat, derselbe ist unrein.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quia haec dicit dominus non interibit de david vir qui sedeat super thronum domus israhe

Alemão

denn so spricht der herr: es soll nimmermehr fehlen, es soll einer von david sitzen auf dem stuhl des hauses israel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sicut urbs patens et absque murorum ambitu ita vir qui non potest in loquendo cohibere spiritum suu

Alemão

ein mann, der seinen geist nicht halten kann, ist wie eine offene stadt ohne mauern.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

beatus vir qui non abiit in consilio impiorum et in via peccatorum non stetit et in cathedra pestilentiae non sedi

Alemão

wohl dem, der nicht wandelt im rat der gottlosen noch tritt auf den weg sünder noch sitzt, da die spötter sitzen,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et ecce vir qui indutus erat lineis qui habebat atramentarium in dorso suo respondit verbum dicens feci sicut praecepisti mih

Alemão

und siehe, der mann, der die leinwand anhatte und das schreibzeug an seiner seite, antwortete und sprach: ich habe getan, wie du mir geboten hast.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

beatus vir qui facit hoc et filius hominis qui adprehendit istud custodiens sabbatum ne polluat illud custodiens manus suas ne faciat omne malu

Alemão

wohl dem menschen, der solches tut, und dem menschenkind, der es festhält, daß er den sabbat halte und nicht entheilige und halte seine hand, daß er kein arges tue!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

est vir in regno tuo qui spiritum deorum sanctorum habet in se et in diebus patris tui scientia et sapientia inventae sunt in eo nam et rex nabuchodonosor pater tuus principem magorum incantatorum chaldeorum et aruspicum constituit eum pater inquam tuus o re

Alemão

es ist ein mann in deinem königreich, der den geist der heiligen götter hat. denn zu deines vaters zeit ward bei ihm erleuchtung gefunden, klugheit und weisheit, wie der götter weisheit ist; und dein vater, könig nebukadnezar, setzte ihn über die sternseher, weisen, chaldäer und wahrsager,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui ait ei ecce est vir dei in civitate hac vir nobilis omne quod loquitur absque ambiguitate venit nunc ergo eamus illuc si forte indicet nobis de via nostra propter quam venimu

Alemão

er aber sprach: siehe, es ist ein berühmter mann gottes in dieser stadt; alles, was er sagt, das geschieht. nun laß uns dahin gehen; vielleicht sagt er uns unsern weg, den wir gehen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

torcular calcavi solus et de gentibus non est vir mecum calcavi eos in furore meo et conculcavi eos in ira mea et aspersus est sanguis eorum super vestimenta mea et omnia indumenta mea inquinav

Alemão

"ich trete die kelter allein, und ist niemand unter den völkern mit mir. ich habe sie gekeltert in meinem zorn und zertreten in meinem grimm. daher ist ihr blut auf meine kleider gespritzt, und ich habe all mein gewand besudelt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,781,501,538 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK