Você procurou por: in morte ultima veritas (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

in morte ultima veritas

Alemão

der tod des letzten der wahrheit der wahrheit erträgt in etwas sollte sich in der eingab

Última atualização: 2019-06-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in morte veritas, aequitas

Alemão

in the death of the truth of the equity of the law

Última atualização: 2019-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in morte ultima veritas vincit veritas in omni re

Alemão

Última atualização: 2023-05-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in morte

Alemão

in den tod

Última atualização: 2016-07-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in morte vita

Alemão

im tod sollst du weiterleben

Última atualização: 2022-12-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in morte vita est

Alemão

Última atualização: 2024-03-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in morte in vitam

Alemão

in den tod

Última atualização: 2016-07-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omnia regi in vita et in morte

Alemão

alle dinge im leben und im tod des königs,

Última atualização: 2021-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in morte animam suam faciem ostdit

Alemão

zu tode

Última atualização: 2021-02-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte su

Alemão

der gottlose besteht nicht in seinem unglück; aber der gerechte ist auch in seinem tod getrost.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quoniam non est in morte qui memor sit tui in inferno autem quis confitebitur tib

Alemão

ich bin so müde vom seufzen; ich schwemme mein bett die ganze nacht und netze mit meinen tränen mein lager.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

saul et ionathan amabiles et decori in vita sua in morte quoque non sunt divisi aquilis velociores leonibus fortiore

Alemão

saul und jonathan, holdselig und lieblich in ihrem leben, sind auch im tode nicht geschieden; schneller waren sie denn die adler und stärker denn die löwen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

veniensque percutiet terram aegypti quos in morte in morte et quos in captivitate in captivitate et quos in gladio in gladi

Alemão

und er soll kommen und Ägyptenland schlagen, und töten, wen es trifft, gefangen führen, wen es trifft, mit dem schwert schlagen, wen es trifft.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ut sicut regnavit peccatum in morte ita et gratia regnet per iustitiam in vitam aeternam per iesum christum dominum nostru

Alemão

auf daß, gleichwie die sünde geherrscht hat zum tode, also auch herrsche die gnade durch die gerechtigkeit zum ewigen leben durch jesum christum, unsern herrn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et filios eius interficiam in morte et scient omnes ecclesiae quia ego sum scrutans renes et corda et dabo unicuique vestrum secundum opera vestr

Alemão

und ihre kinder will ich zu tode schlagen. und alle gemeinden sollen erkennen, daß ich es bin, der die nieren und herzen erforscht; und ich werde geben einem jeglichen unter euch nach euren werken.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ideo dispertiam ei plurimos et fortium dividet spolia pro eo quod tradidit in morte animam suam et cum sceleratis reputatus est et ipse peccatum multorum tulit et pro transgressoribus rogavi

Alemão

darum will ich ihm große menge zur beute geben, und er soll die starken zum raube haben, darum daß er sein leben in den tod gegeben hat und den Übeltätern gleich gerechnet ist und er vieler sünde getragen hat und für die Übeltäter gebeten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et effundam super domum david et super habitatores hierusalem spiritum gratiae et precum et aspicient ad me quem confixerunt et plangent eum planctu quasi super unigenitum et dolebunt super eum ut doleri solet in morte primogenit

Alemão

aber über das haus david und über die bürger zu jerusalem will ich ausgießen den geist der gnade und des gebets; und sie werden mich ansehen, welchen sie zerstochen haben, und werden um ihn klagen, wie man klagt um ein einziges kind, und werden sich um ihn betrüben, wie man sich betrübt um ein erstes kind.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,777,059,719 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK