Você procurou por: obviam in caelis (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

obviam in caelis

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

ex quo omnis paternitas in caelis et in terra nominatu

Alemão

der der rechte vater ist über alles, was da kinder heißt im himmel und auf erden,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

in hereditatem incorruptibilem et incontaminatam et inmarcescibilem conservatam in caelis in vobi

Alemão

zu einem unvergänglichen und unbefleckten und unverwelklichen erbe, das behalten wird im himmel

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et erunt stellae caeli decidentes et virtutes quae sunt in caelis movebuntu

Alemão

und die sterne werden vom himmel fallen, und die kräfte der himmel werden sich bewegen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

propter spem quae reposita est vobis in caelis quam audistis in verbo veritatis evangeli

Alemão

um der hoffnung willen, die euch beigelegt ist im himmel, von welcher ihr zuvor gehört habt durch das wort der wahrheit im evangelium,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quoniam dixisti in aeternum misericordia aedificabitur in caelis praeparabitur veritas tua *in eis

Alemão

denn meine seele ist voll jammers, und mein leben ist nahe dem tode.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ecclesiam primitivorum qui conscripti sunt in caelis et iudicem omnium deum et spiritus iustorum perfectoru

Alemão

und zu der gemeinde der erstgeborenen, die im himmel angeschrieben sind, und zu gott, dem richter über alle, und zu den geistern der vollendeten gerechten

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

in dispensationem plenitudinis temporum instaurare omnia in christo quae in caelis et quae in terra sunt in ips

Alemão

daß es ausgeführt würde, da die zeit erfüllet war, auf daß alle dinge zusammengefaßt würden in christo, beide, das im himmel und auf erden ist, durch ihn,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

gaudete et exultate quoniam merces vestra copiosa est in caelis sic enim persecuti sunt prophetas qui fuerunt ante vo

Alemão

seid fröhlich und getrost; es wird euch im himmel wohl belohnt werden. denn also haben sie verfolgt die propheten, die vor euch gewesen sind.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sic luceat lux vestra coram hominibus ut videant vestra bona opera et glorificent patrem vestrum qui in caelis es

Alemão

also laßt euer licht leuchten vor den leuten, daß sie eure guten werke sehen und euren vater im himmel preisen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit autem dominus ad aaron vade in occursum mosi in deserto qui perrexit ei obviam in montem dei et osculatus est eu

Alemão

und der herr sprach zu aaron: gehe hin mose entgegen in die wüste. und er ging hin und begegnete ihm am berge gottes und küßte ihn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

adtendite ne iustitiam vestram faciatis coram hominibus ut videamini ab eis alioquin mercedem non habebitis apud patrem vestrum qui in caelis es

Alemão

habt acht auf eure almosen, daß ihr die nicht gebet vor den leuten, daß ihr von ihnen gesehen werdet; ihr habt anders keinen lohn bei eurem vater im himmel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ut sitis filii patris vestri qui in caelis est qui solem suum oriri facit super bonos et malos et pluit super iustos et iniusto

Alemão

auf daß ihr kinder seid eures vater im himmel; denn er läßt seine sonne aufgehen über die bösen und über die guten und läßt regnen über gerechte und ungerechte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quia in ipso condita sunt universa in caelis et in terra visibilia et invisibilia sive throni sive dominationes sive principatus sive potestates omnia per ipsum et in ipso creata sun

Alemão

denn durch ihn ist alles geschaffen, was im himmel und auf erden ist, das sichtbare und das unsichtbare, es seien throne oder herrschaften oder fürstentümer oder obrigkeiten; es ist alles durch ihn und zu ihm geschaffen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,788,065,192 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK