Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
persequentesque aegyptii ingressi sunt post eos omnis equitatus pharaonis currus eius et equites per medium mari
und die Ägypter folgten und gingen hinein ihnen nach, alle rosse pharaos und wagen und reiter, mitten ins meer.
qui iam nunc futuri sunt congreget in horrea et omne frumentum sub pharaonis potestate condatur serveturque in urbibu
und sammle alle speise der guten jahre, die kommen werden, daß sie getreide aufschütten in pharaos kornhäuser zum vorrat in den städten und es verwahren,
induravitque dominus cor pharaonis regis aegypti et persecutus est filios israhel at illi egressi erant in manu excels
denn der herr verstockte das herz pharaos, des königs in Ägypten, daß er den kindern israel nachjagte. aber die kinder israel waren durch eine hohe hand ausgezogen.
fecerunt filii israhel ut eis mandatum fuerat quibus dedit ioseph plaustra secundum pharaonis imperium et cibaria in itiner
die kinder israels taten also. und joseph gab ihnen wagen nach dem befehl pharaos und zehrung auf den weg
rex autem salomon amavit mulieres alienigenas multas filiam quoque pharaonis et moabitidas et ammanitidas idumeas et sidonias et chetthea
aber der könig salomo liebte viel ausländische weiber: die tochter pharaos und moabitische, ammonitische, edomitische, sidonische und hethitische,
moses autem et aaron fecerunt omnia ostenta quae scripta sunt coram pharaone et induravit dominus cor pharaonis nec dimisit filios israhel de terra su
und mose und aaron haben diese wunder alle getan vor pharao; aber der herr verstockte sein herz, daß er die kinder israel nicht lassen wollte aus seinem lande.
uxor quoque eius iudaia peperit iared patrem gedor et heber patrem soccho et hicuthihel patrem zano hii autem filii beththiae filiae pharaonis quam accepit mere
und sein jüdisches weib gebar jered, den vater gedors; heber, den vater sochos; jekuthiel, den vater sanoahs.
et eripuit eum ex omnibus tribulationibus eius et dedit ei gratiam et sapientiam in conspectu pharaonis regis aegypti et constituit eum praepositum super aegyptum et super omnem domum sua
und errettete ihn aus aller seiner trübsal und gab ihm gnade und weisheit vor pharao, dem könig in Ägypten; der setzte ihn zum fürsten über Ägypten über sein ganzes haus.
argentum autem et aurum dedit ioiachim pharaoni cum indixisset terrae per singulos ut conferretur iuxta praeceptum pharaonis et unumquemque secundum vires suas exegit tam argentum quam aurum de populo terrae ut daret pharaoni nech
und jojakim gab das silber und das gold pharao. doch schätzte er das land, daß es solches silber gäbe nach befehl pharaos; einen jeglichen nach seinem vermögen schätzte er am silber und gold unter dem volk im lande, daß er es dem pharao necho gäbe.