Você procurou por: placere (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

placere

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

deo placere non potest.

Alemão

gott kann nicht gefal

Última atualização: 2023-11-13
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Latim

nunc etiam ei cenam placere apparet

Alemão

jetzt scheint er auch das abendessen zu mögen

Última atualização: 2022-09-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui autem in carne sunt deo placere non possun

Alemão

die aber fleischlich sind, können gott nicht gefallen.

Última atualização: 2023-11-13
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sine fide autem inpossibile placere credere enim oportet accedentem ad deum quia est et inquirentibus se remunerator fi

Alemão

aber ohne glauben ist's unmöglich, gott zu gefallen; denn wer zu gott kommen will, der muß glauben, daß er sei und denen, die ihn suchen, ein vergelter sein werde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

modo enim hominibus suadeo aut deo aut quaero hominibus placere si adhuc hominibus placerem christi servus non esse

Alemão

predige ich denn jetzt menschen oder gott zu dienst? oder gedenke ich, menschen gefällig zu sein? wenn ich den menschen noch gefällig wäre, so wäre ich christi knecht nicht.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

de cetero ergo fratres rogamus vos et obsecramus in domino iesu ut quemadmodum accepistis a nobis quomodo vos oporteat ambulare et placere deo sicut et ambulatis ut abundetis magi

Alemão

weiter, liebe brüder, bitten wir euch und ermahnen in dem herrn jesus (nach dem ihr von uns empfangen habt, wie ihr solltet wandeln und gott gefallen), daß ihr immer völliger werdet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

respondit aaron oblata est hodie victima pro peccato et holocaustum coram domino mihi autem accidit quod vides quomodo potui comedere eam aut placere domino in caerimoniis mente lugubr

Alemão

aaron aber sprach zu mose: siehe, heute haben sie ihr sündopfer und ihr brandopfer vor dem herrn geopfert, und es ist mir also gegangen, wie du siehst; und ich sollte essen heute vom sündopfer? sollte das dem herrn gefallen?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,780,151,852 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK