Você procurou por: qui me tangit vocem mean audit (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

qui me tangit vocem mean audit

Alemão

wer mich anfasst, hört gemein

Última atualização: 2022-07-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui me tangit ,vocem meam audi

Alemão

ich höre eine stimme, die mich berührt?

Última atualização: 2020-01-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui me tangit

Alemão

hör meine stimmea

Última atualização: 2022-06-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui me tangit, vocem meam audit (ovime-tangit vocem-meam-a)

Alemão

wer mich berührt, hört meine stimme (inschrift auf einer glocke)

Última atualização: 2022-03-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui me tangit se pungit

Alemão

Última atualização: 2023-12-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ovime tangit vocem meam a

Alemão

Última atualização: 2023-08-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vocem meam audit qui me tangit

Alemão

er hört meine stimme berührt mich?

Última atualização: 2020-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui me odit et patrem meum odi

Alemão

wer mich haßt, der haßt auch meinen vater.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omnia possum in eo qui me conforta

Alemão

ich vermag alles durch den, der mich mächtig macht, christus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

surgite eamus ecce adpropinquavit qui me tradi

Alemão

stehet auf, laßt uns gehen! siehe, er ist da, der mich verrät!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

surgite eamus ecce qui me tradit prope es

Alemão

stehet auf, laßt uns gehen. siehe, der mich verrät, ist nahe!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dereliquerunt me propinqui mei et qui me noverant obliti sunt me

Alemão

meine nächsten haben sich entzogen, und meine freunde haben mein vergessen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui me invenerit inveniet vitam et hauriet salutem a domin

Alemão

wer mich findet, der findet das leben und wird wohlgefallen vom herrn erlangen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui me audiebant expectabant sententiam et intenti tacebant ad consilium meu

Alemão

sie hörten mir zu und schwiegen und warteten auf meinen rat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

confundantum qui me periguun tur et non confundar ego,paretcont illi et non ego

Alemão

ich bin verwirrt und ich werde nicht verwirrt sein

Última atualização: 2022-05-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui autem in me peccaverit laedet animam suam omnes qui me oderunt diligunt morte

Alemão

wer aber an mir sündigt, der verletzt seine seele. alle, die mich hassen, lieben den tod.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et qui me misit mecum est non reliquit me solum quia ego quae placita sunt ei facio sempe

Alemão

und der mich gesandt hat, ist mit mir. der vater läßt mich nicht allein; denn ich tue allezeit, was ihm gefällt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

esaias autem audet et dicit inventus sum non quaerentibus me palam apparui his qui me non interrogaban

Alemão

jesaja aber darf wohl so sagen: "ich bin gefunden von denen, die mich nicht gesucht haben, und bin erschienen denen, die nicht nach mir gefragt haben."

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

haec autem vobis ab initio non dixi quia vobiscum eram at nunc vado ad eum qui me misit et nemo ex vobis interrogat me quo vadi

Alemão

nun aber gehe ich hin zu dem, der mich gesandt hat; und niemand unter euch fragt mich: wo gehst du hin?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et ait iesus quis est qui me tetigit negantibus autem omnibus dixit petrus et qui cum illo erant praeceptor turbae te conprimunt et adfligunt et dicis quis me tetigi

Alemão

und jesus sprach: wer hat mich angerührt? da sie aber alle leugneten, sprach petrus und die mit ihm waren: meister, das volk drängt und drückt dich, und du sprichst: wer hat mich angerührt?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,786,533,443 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK