Você procurou por: rebus (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

rebus

Alemão

viele der dinge, der guten taten

Última atualização: 2018-03-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

bis rebus

Alemão

seine sache

Última atualização: 2022-05-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

adversis rebus

Alemão

Última atualização: 2021-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

de rebus gestis

Alemão

taten

Última atualização: 2020-12-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quibus rebus cognitis

Alemão

mit dieser erkenntnis

Última atualização: 2021-03-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

multi rebus bene gestis

Alemão

viele der dinge, der guten taten

Última atualização: 2019-10-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

milites, his rebus commoti,

Alemão

die soldaten, von den ereignissen bewegt,

Última atualização: 2021-03-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in omnibus rebus adhibendus est

Alemão

in allen dingen

Última atualização: 2022-06-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ne nos in rebus adversis relinqueritis

Alemão

Ära deae ornetur

Última atualização: 2021-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

gaudent magni viri aliquando rebus adversis

Alemão

men sometimes enjoy great adversity

Última atualização: 2015-10-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ad beate vivendum non multis rebus opus est

Alemão

um glücklich zu leben braucht man nicht viele dinge

Última atualização: 2022-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sit modus in rebus sint certi denique fines

Alemão

ich bin zu allem bereit

Última atualização: 2020-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

v tot rebus de te auditis nunc te videre volo

Alemão

mit gehörten worten

Última atualização: 2022-06-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cum quibusdam rebus commotus et metu hostium deterritus esset

Alemão

mit einigen der dinge erschüttert, er

Última atualização: 2020-08-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quibus rebus gestis cleopatra caesari portus aegypti expugnare suasit

Alemão

nach diesem erfolg forderte cleopatra caesar auf, den hafen von Ägypten zu stürmen

Última atualização: 2022-04-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

audite quoniam de rebus magnis locutura sum et aperientur labia mea ut recta praedicen

Alemão

höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ne unum quidem verbum quod illis praestaturum se esse promiserat irritum fuit sed rebus expleta sunt omni

Alemão

also gab der herr israel alles land, das er geschworen hatte ihren vätern zu geben, und sie nahmen es ein und wohnten darin.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dixitque saul dabo eam illi ut fiat ei in scandalum et sit super eum manus philisthinorum dixit ergo saul ad david in duabus rebus gener meus eris hodi

Alemão

ich will sie ihm geben, daß sie ihm zum fall gerate und der philister hände über ihn kommen. und sprach zu david: du sollst heute mit der andern mein eidam werden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nescio, cur epicurus polliceatur vitam hominum a timore deorum liberatam beatiorem esse. immo de1 et singulos homines tuentur et omnibus rebus humanis provident. gaius: fateor verba tua me perturbavisse: si enim dei homines tuentur, cur campaniam motu terrae deler1 siverunt?

Alemão

ich weiß nicht, warum epikur verspricht, dass das leben der menschen, die von der furcht vor den göttern befreit sind, glücklich sein wird. tatsächlich schützen und versorgen sie alle menschlichen angelegenheiten. gaius: ich gebe zu, dass mich deine worte beunruhigt haben: denn wenn das volk gottes beschützt, warum wurde kampanien durch das erdbeben zerstört?

Última atualização: 2022-03-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
8,033,341,500 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK