Você procurou por: salus deo nostro (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

salus deo nostro

Alemão

Última atualização: 2024-01-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et clamabant voce magna dicentes salus deo nostro qui sedet super thronum et agn

Alemão

schrieen mit großer stimme und sprachen: heil sei dem, der auf dem stuhl sitzt, unserm gott, und dem lamm!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

psallite deo nostro psallite psallite regi nostro psallit

Alemão

der herr zebaoth ist mit uns; der gott jakobs ist unser schutz. (sela.)

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

praecinite domino in confessione psallite deo nostro in cithar

Alemão

der recht schafft denen, so gewalt leiden; der die hungrigen speist. der herr löst die gefangenen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

post haec audivi quasi vocem magnam turbarum multarum in caelo dicentium alleluia salus et gloria et virtus deo nostro es

Alemão

darnach hörte ich eine stimme großer scharen im himmel, die sprachen: halleluja! heil und preis, ehre und kraft sei gott, unserm herrn!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et fecisti eos deo nostro regnum et sacerdotes et regnabunt super terra

Alemão

und hast uns unserm gott zu königen und priestern gemacht, und wir werden könige sein auf erden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

vere mendaces erant colles multitudo montium vere in domino deo nostro salus israhe

Alemão

wahrlich, es ist eitel betrug mit hügeln und mit allen bergen. wahrlich, es hat israel keine hilfe denn am herrn, unserm gott.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ut praedicarem annum placabilem domini et diem ultionis deo nostro ut consolarer omnes lugente

Alemão

zu verkündigen ein gnädiges jahr des herrn und einen tag der rache unsers gottes, zu trösten alle traurigen,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et inmisit in os meum canticum novum carmen deo nostro videbunt multi et timebunt et sperabunt in domin

Alemão

aber, herr, lehre mich doch, daß es ein ende mit mir haben muß und mein leben ein ziel hat und ich davon muß.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et vox de throno exivit dicens laudem dicite deo nostro omnes servi eius et qui timetis eum pusilli et magn

Alemão

und eine stimme ging aus von dem stuhl: lobt unsern gott, alle seine knechte und die ihn fürchten, beide, klein und groß!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dicentes amen benedictio et claritas et sapientia et gratiarum actio et honor et virtus et fortitudo deo nostro in saecula saeculorum ame

Alemão

und sprachen: amen, lob und ehre und weisheit und dank und preis und kraft und stärke sei unserm gott von ewigkeit zu ewigkeit! amen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixerunt deus hebraeorum vocavit nos ut eamus viam trium dierum in solitudinem et sacrificemus domino deo nostro ne forte accidat nobis pestis aut gladiu

Alemão

sie sprachen: der hebräer gott hat uns gerufen; so laß uns nun hinziehen drei tagereisen in die wüste und dem herrn, unserm gott, opfern, daß uns nicht widerfahre pestilenz oder schwert.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ait moses non potest ita fieri abominationes enim aegyptiorum immolabimus domino deo nostro quod si mactaverimus ea quae colunt aegyptii coram eis lapidibus nos obruen

Alemão

8:22 mose sprach: das taugt nicht, daß wir also tun; denn wir würden der Ägypter greuel opfern unserm gott, dem herrn; siehe, wenn wir der Ägypter greuel vor ihren augen opferten, würden sie uns nicht steinigen?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quod si dixeritis mihi in domino deo nostro habemus fiduciam nonne iste est cuius abstulit ezechias excelsa et altaria et praecepit iudae et hierusalem ante altare hoc adorabitis in hierusale

Alemão

ob ihr aber wolltet zu mir sagen: wir verlassen uns auf den herrn, unsern gott! ist's denn nicht der, dessen höhen und altäre hiskia hat abgetan und gesagt zu juda und zu jerusalem: vor diesem altar, der zu jerusalem ist, sollt ihr anbeten?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dormiemus in confusione nostra et operiet nos ignominia nostra quoniam domino deo nostro peccavimus nos et patres nostri ab adulescentia nostra usque ad hanc diem et non audivimus vocem domini dei nostr

Alemão

denn worauf wir uns verließen, das ist uns jetzt eitel schande, und wessen wir uns trösteten, des müssen wir uns jetzt schämen. denn wir sündigten damit wider den herrn, unsern gott, beide, wir und unsre väter, von unsrer jugend auf, auch bis auf diesen heutigen tag, und gehorchten nicht der stimme des herrn, unsers gottes.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

fecit ergo salomon in tempore illo festivitatem celebrem et omnis israhel cum eo multitudo magna ab introitu emath usque ad rivum aegypti coram domino deo nostro septem diebus et septem diebus id est quattuordecim diebu

Alemão

und salomo machte zu der zeit ein fest und alles israel mit ihm, eine große versammlung, von der grenze hamaths an bis an den bach Ägyptens, vor dem herrn, unserm gott, sieben tage und abermals sieben tage, das waren vierzehn tage.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ait ad omnem coetum israhel si placet vobis et a domino deo nostro egreditur sermo quem loquor mittamus ad fratres nostros reliquos in universas regiones israhel et ad sacerdotes et levitas qui habitant in suburbanis urbium ut congregentur ad no

Alemão

und sprach zu der ganzen gemeinde israel: gefällt es euch und ist's vom herrn, unserm gott, so laßt uns allenthalben ausschicken zu unsern andern brüdern in allen landen israels und mit ihnen zu den priestern und leviten in den städten, da sie vorstädte haben, daß sie zu uns versammelt werden,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,770,831,398 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK