A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
spe
Última atualização: 2023-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in spe
nella speranza
Última atualização: 2023-01-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
fide et spe
the faith, and the hope of
Última atualização: 2020-04-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
fide amore spe
glaube und zuvers
Última atualização: 2020-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in silentio et spe
to live in peace, and the hope of
Última atualização: 2020-12-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in deo et spe fortitudo mea
in gott ist meine stärke und hoffnung
Última atualização: 2021-02-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
est hic spe celer, illa timore
here is speedy hope, that fear
Última atualização: 2021-12-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in silentio et spe fortitvdo vestra
in frieden leben und die hoffnung auf meine stärke und meine
Última atualização: 2021-02-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
patientia autem probationem probatio vero spe
geduld aber bringt erfahrung; erfahrung aber bringt hoffnung;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
spe gaudentes in tribulatione patientes orationi instante
seid fröhlich in hoffnung, geduldig in trübsal, haltet an am gebet.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ioth ponet in pulvere os suum si forte sit spe
und seinen mund in den staub stecke und der hoffnung warte
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in timore domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spe
wer den herrn fürchtet, der hat eine sichere festung, und seine kinder werden auch beschirmt.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et habebis fiduciam proposita tibi spe et defossus securus dormie
und dürftest dich dessen trösten, daß hoffnung da sei; würdest dich umsehen und in sicherheit schlafen legen;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et timebunt et confundentur ab aethiopia spe sua et ab aegypto gloria su
und sie werden erschrecken und mit schanden bestehen über dem mohrenland, darauf sie sich verließen, und über den Ägyptern, welcher sie sich rühmten.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
unum corpus et unus spiritus sicut vocati estis in una spe vocationis vestra
ein leib und ein geist, wie ihr auch berufen seid auf einerlei hoffnung eurer berufung;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et nunc in spe quae ad patres nostros repromissionis facta est a deo sto iudicio subiectu
und nun stehe ich und werde angeklagt über die hoffnung auf die verheißung, so geschehen ist von gott zu unsern vätern,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
spe enim salvi facti sumus spes autem quae videtur non est spes nam quod videt quis quid spera
denn wir sind wohl selig, doch in der hoffnung. die hoffnung aber, die man sieht, ist nicht hoffnung; denn wie kann man des hoffen, das man sieht?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ut per duas res inmobiles quibus inpossibile est mentiri deum fortissimum solacium habeamus qui confugimus ad tenendam propositam spe
auf daß wir durch zwei stücke, die nicht wanken (denn es ist unmöglich, daß gott lüge), einen starken trost hätten, die wir zuflucht haben und halten an der angebotenen hoffnung,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quia haec dicit dominus deus sanctus israhel si revertamini et quiescatis salvi eritis in silentio et in spe erit fortitudo vestra et noluisti
denn so spricht der herr herr, der heilige in israel: wenn ihr umkehrtet und stillebliebet, so würde euch geholfen; durch stillesein und hoffen würdet ihr stark sein. aber ihr wollt nicht
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
si tamen permanetis in fide fundati et stabiles et inmobiles ab spe evangelii quod audistis quod praedicatum est in universa creatura quae sub caelo est cuius factus sum ego paulus ministe
so ihr anders bleibet im glauben, gegründet und fest und unbeweglich von der hoffnung des evangeliums, welches ihr gehört habt, welches gepredigt ist unter aller kreatur, die unter dem himmel ist, dessen diener ich, paulus, geworden bin.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: