Você procurou por: stella pulvis (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

stella pulvis

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

stella

Alemão

stern

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

stella matutina

Alemão

quasi

Última atualização: 2022-05-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

pulvis et cinis

Alemão

cinis

Última atualização: 2022-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

pulvis cinis nihil

Alemão

nothing ash dust

Última atualização: 2019-01-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

memento quia pulvis es.

Alemão

denke daran, dass du staub bist.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omni magna stella rex prae

Alemão

every great star of the above

Última atualização: 2015-04-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omnia magna stella rex prae

Alemão

das ist für euch, mein könig

Última atualização: 2017-05-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cinis ad cinerem pulvis ad pulverem

Alemão

Última atualização: 2023-08-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

terra stella non est, sed planeta est.

Alemão

die erde ist kein stern, sondern ein planet.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quando fundebatur pulvis in terram et glebae conpingebantu

Alemão

wenn der staub begossen wird, daß er zuhauf läuft und die schollen aneinander kleben?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

pulvis et umbra sumus, pulvis et umbra sumus

Alemão

ashes and dust are dust and shadow

Última atualização: 2021-02-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumu

Alemão

denn deine knechte wollten gerne, daß sie gebaut würde, und sähen gerne, daß ihre steine und kalk zugerichtet würden,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

fiant tamquam pulvis ante faciem venti et angelus domini coartans eo

Alemão

welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr angesicht wird nicht zu schanden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et revertatur pulvis in terram suam unde erat et spiritus redeat ad deum qui dedit illu

Alemão

denn der staub muß wieder zu der erde kommen, wie er gewesen ist, und der geist wieder zu gott, der ihn gegeben hat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quae utilitas in sanguine meo dum descendo in corruptionem numquid confitebitur tibi pulvis aut adnuntiabit veritatem tua

Alemão

der herr sitzt, eine sintflut anzurichten; und der herr bleibt ein könig in ewigkeit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

fecitque deus duo magna luminaria luminare maius ut praeesset diei et luminare minus ut praeesset nocti et stella

Alemão

und gott machte zwei große lichter: ein großes licht, das den tag regiere, und ein kleines licht, das die nacht regiere, dazu auch sterne.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in sudore vultus tui vesceris pane donec revertaris in terram de qua sumptus es quia pulvis es et in pulverem reverteri

Alemão

im schweiße deines angesichts sollst du dein brot essen, bis daß du wieder zu erde werdest, davon du genommen bist. denn du bist erde und sollst zu erde werden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

idcirco erunt quasi nubes matutina et sicut ros matutinus praeteriens sicut pulvis turbine raptus ex area et sicut fumus de fumari

Alemão

darum werden sie sein wie die morgenwolke und wie der tau, der frühmorgens vergeht; ja, wie die spreu, die von der tenne verweht wird, und wie der rauch von dem schornstein.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

lupus et agnus pascentur simul et leo et bos comedent paleas et serpenti pulvis panis eius non nocebunt neque occident in omni monte sancto meo dicit dominu

Alemão

wolf und lamm sollen weiden zugleich, der löwe wird stroh essen wie ein rind, und die schlange soll erde essen. sie werden nicht schaden noch verderben auf meinem ganzen heiligen berge, spricht der herr.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nunc igitur domine deus impleatur sermo tuus quem pollicitus es david patri meo tu enim fecisti me regem super populum tuum multum qui tam innumerabilis est quam pulvis terra

Alemão

so laß nun, herr, gott, deine worte wahr werden an meinem vater david; denn du hast mich zum könig gemacht über ein volk, des so viel ist als staub auf erden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,779,666,236 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK