Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
posuit humiles in sublime
set up on high
Última atualização: 2021-06-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
angelus lauviah os homini sublime dedit
engel, mann gab lauviah
Última atualização: 2021-06-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
omne sublime videt ipse est rex super universos filios superbia
41:17 wenn er sich erhebt, so entsetzen sich die starken; und wenn er daherbricht, so ist keine gnade da.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et vos nolite quaerere quid manducetis aut quid bibatis et nolite in sublime toll
darum auch ihr, fraget nicht darnach, was ihr essen oder was ihr trinken sollt, und fahret nicht hoch her.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
circumda tibi decorem et in sublime erigere et esto gloriosus et speciosis induere vestibu
ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich's nicht mehr tun.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
iosue vero non contraxit manum quam in sublime porrexerat tenens clypeum donec interficerentur omnes habitatores ah
josua aber zog nicht wieder zurück seine hand, mit der er die lanze ausgereckt hatte, bis daß verbannt wurden alle einwohner ais.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
factumque est diluvium quadraginta diebus super terram et multiplicatae sunt aquae et elevaverunt arcam in sublime a terr
da kam die sintflut vierzig tage auf erden, und die wasser wuchsen und hoben den kasten auf und trugen ihn empor über die erde.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
crevit ergo iosaphat et magnificatus est usque in sublime atque aedificavit in iuda domos ad instar turrium urbesque murata
also nahm josaphat zu und ward immer größer; und er baute in juda burgen und kornstädte
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et viderent quasi columnam fumi de civitate conscendere beniamin quoque retro aspiciens captam cerneret civitatem et flammas in sublime ferr
da fing an sich zu erheben von der stadt ein rauch stracks über sich. und benjamin wandte sich hinter sich, und siehe, da ging die stadt ganz auf gen himmel.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
divitibus huius saeculi praecipe non sublime sapere neque sperare in incerto divitiarum sed in deo qui praestat nobis omnia abunde ad fruendu
den reichen von dieser welt gebiete, daß sie nicht stolz seien, auch nicht hoffen auf den ungewissen reichtum, sondern auf den lebendigen gott, der uns dargibt reichlich, allerlei zu genießen;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dixit enim in fortitudine manus meae feci et in sapientia mea intellexi et abstuli terminos populorum et principes eorum depraedatus sum et detraxi quasi potens in sublime residente
darum daß er spricht: ich habe es durch meiner hände kraft ausgerichtet und durch meine weisheit, denn ich bin klug; ich habe die länder anders geteilt und ihr einkommen geraubt und wie ein mächtiger die einwohner zu boden geworfen,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et scient omnia ligna regionis quia ego dominus humiliavi lignum sublime et exaltavi lignum humile et siccavi lignum viride et frondere feci lignum aridum ego dominus locutus sum et fec
und sollen alle feldbäume erfahren, daß ich, der herr, den hohen baum erniedrigt habe und den niedrigen baum erhöht habe und den grünen baum ausgedörrt und den dürren baum grünend gemacht habe. ich, der herr, rede es und tue es auch.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
igitur cunctis pariter et tubis et voce et cymbalis et organis et diversi generis musicorum concinentibus et vocem in sublime tollentibus longe sonitus audiebatur ita ut cum dominum laudare coepissent et dicere confitemini domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius impleretur domus domini nub
und es war, als wäre es einer, der drommetete und sänge, als hörte man eine stimme loben und danken dem herrn. und da die stimme sich erhob von den drommeten, zimbeln und saitenspielen und von dem loben des herrn, daß er gütig ist und seine barmherzigkeit ewig währet, da ward das haus des herrn erfüllt mit einer wolke,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: