Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
cumque duxisset eum super verticem montis phogor qui respicit solitudine
und er führte ihn auf die höhe des berges peor, welcher gegen die wüste sieht.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
erat autem species gloriae domini quasi ignis ardens super verticem montis in conspectu filiorum israhe
und das ansehen der herrlichkeit des herrn war wie ein verzehrendes feuer auf der spitze des berges vor den kindern israel.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cumque duxisset eum in locum sublimem super verticem montis phasga aedificavit balaam septem aras et inpositis supra vitulo atque ariet
und er führte ihn auf einen freien platz auf der höhe pisga und baute sieben altäre und opferte je auf einem altar einen farren und einen widder.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
esto paratus mane ut ascendas statim in montem sinai stabisque mecum super verticem monti
und sei morgen bereit, daß du früh auf den berg sinai steigest und daselbst zu mir tretest auf des berges spitze.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at illi contenebrati ascenderunt in verticem montis arca autem testamenti domini et moses non recesserunt de castri
aber sie waren störrig, hinaufzuziehen auf die höhe des gebirges; aber die lade des bundes des herrn und mose kamen nicht aus dem lager.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
fecit iosue ut locutus ei erat moses et pugnavit contra amalech moses autem et aaron et hur ascenderunt super verticem colli
und josua tat, wie mose ihm sagte, daß er wider amalek stritte. mose aber und aaron und hur gingen auf die spitze des hügels.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et ecce mane primo surgentes ascenderunt verticem montis atque dixerunt parati sumus ascendere ad locum de quo dominus locutus est quia peccavimu
und sie machten sich des morgens früh auf und zogen auf die höhe des gebirges und sprachen: hier sind wir und wollen hinaufziehen an die stätte, davon der herr gesagt hat; denn wir haben gesündigt.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et de frugibus terrae et plenitudine eius benedictio illius qui apparuit in rubo veniat super caput ioseph et super verticem nazarei inter fratres suo
und edle früchte von der erde und dem, was darinnen ist. die gnade des, der in dem busch wohnte, komme auf das haupt josephs und auf den scheitel des geweihten unter seinen brüdern.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et erit flos decidens gloriae exultationis eius qui est super verticem vallis pinguium quasi temporaneum ante maturitatem autumni quod cum aspexerit videns statim ut manu tenuerit devorabit illu
und die welke blume ihrer lieblichen herrlichkeit, welche steht oben über einem fetten tal, wird sein gleichwie die frühfeige vor dem sommer, welche einer ersieht und flugs aus der hand verschlingt.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dormivit autem samson usque ad noctis medium et inde consurgens adprehendit ambas portae fores cum postibus suis et sera inpositasque umeris portavit ad verticem montis qui respicit hebro
simson aber lag bis mitternacht. da stand er auf zu mitternacht und ergriff beide türen an der stadt tor samt den pfosten und hob sie aus mit den riegeln und legte sie auf seine schultern und trug sie hinauf auf die höhe des berges vor hebron.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ascenditque per convallem filii ennom ex latere iebusei ad meridiem haec est hierusalem et inde se erigens ad verticem montis qui est contra gehennom ad occidentem in summitate vallis rafaim contra aquilone
darnach geht sie herauf zum tal des sohnes hinnoms an der mittagseite des jebusiters, das ist jerusalem, und kommt herauf an die spitze des berges, der vor dem tal hinnom liegt abendwärts, welcher stößt an die ecke des tals rephaim gegen mitternacht zu;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: