Você procurou por: suscitavit (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

suscitavit

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

quem vero deus suscitavit non vidit corruptione

Alemão

den aber gott auferweckt hat, der hat die verwesung nicht gesehen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quia dixistis suscitavit nobis dominus prophetas in babylon

Alemão

zwar ihr meint, der herr habe euch zu babel propheten erweckt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deus vero et dominum suscitavit et nos suscitabit per virtutem sua

Alemão

gott aber hat den herrn auferweckt und wird uns auch auferwecken durch seine kraft.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deus vero suscitavit eum a mortuis qui visus est per dies multos hi

Alemão

aber gott hat ihn auferweckt von den toten;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

auctorem vero vitae interfecistis quem deus suscitavit a mortuis cuius nos testes sumu

Alemão

aber den fürsten des lebens habt ihr getötet. den hat gott auferweckt von den toten; des sind wir zeugen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

suscitavit ergo dominus contra ioram spiritum philisthinorum et arabum qui confines sunt aethiopibu

Alemão

also erweckte der herr wider joram den geist der philister und araber, die neben den mohren wohnen;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

iesus ergo ante sex dies paschae venit bethaniam ubi fuerat lazarus mortuus quem suscitavit iesu

Alemão

sechs tage vor ostern kam jesus gen bethanien, da lazarus war, der verstorbene, welchen jesus auferweckt hatte von den toten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

suscitavit quoque ei deus adversarium razon filium heliada qui fugerat adadezer regem soba dominum suu

Alemão

auch erweckte gott ihm einen widersacher, reson, den sohn eljadas, der von seinem herrn, hadadeser, dem könig zu zoba, geflohen war,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et reversus est angelus qui loquebatur in me et suscitavit me quasi virum qui suscitatur de somno su

Alemão

und der engel, der mit mir redete, kam wieder und weckte mich auf, wie einer vom schlaf erweckt wird,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et clamaverunt ad dominum qui suscitavit eis salvatorem et liberavit eos othonihel videlicet filium cenez fratrem chaleb minore

Alemão

da schrieen die kinder israel zu dem herrn; und der herr erweckte ihnen einen heiland, der sie erlöste; othniel, den sohn kenas, kalebs jüngsten bruder.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et suscitavit testimonium in iacob et legem posuit in israhel quanta mandavit patribus nostris nota facere ea filiis sui

Alemão

ich denke der alten zeit, der vorigen jahre.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

invenimur autem et falsi testes dei quoniam testimonium diximus adversus deum quod suscitaverit christum quem non suscitavit si mortui non resurgun

Alemão

wir würden aber auch erfunden als falsche zeugen gottes, daß wir wider gott gezeugt hätten, er hätte christum auferweckt, den er nicht auferweckt hätte, wenn doch die toten nicht auferstehen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ecce angelus domini adstitit et lumen refulsit in habitaculo percussoque latere petri suscitavit eum dicens surge velociter et ceciderunt catenae de manibus eiu

Alemão

und siehe, der engel des herrn kam daher, und ein licht schien in dem gemach; und er schlug petrus an die seite und weckte ihn und sprach: stehe behende auf! und die ketten fielen ihm von seinen händen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

notum sit omnibus vobis et omni plebi israhel quia in nomine iesu christi nazareni quem vos crucifixistis quem deus suscitavit a mortuis in hoc iste adstat coram vobis sanu

Alemão

so sei euch und allem volk von israel kundgetan, daß in dem namen jesu christi von nazareth, welchen ihr gekreuzigt habt, den gott von den toten auferweckt hat, steht dieser allhier vor euch gesund.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

in anno primo cyri regis persarum ut conpleretur verbum domini ex ore hieremiae suscitavit dominus spiritum cyri regis persarum et transduxit vocem in universo regno suo etiam per scripturam dicen

Alemão

im ersten jahr des kores, des königs in persien (daß erfüllt würde das wort des herrn durch den mund jeremia's geredet), erweckte der herr den geist des kores, des königs in persien, daß er ausrufen ließ durch sein ganzes königreich, auch durch schrift, und sagen:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

anno autem primo cyri regis persarum ad explendum sermonem domini quem locutus fuerat per os hieremiae suscitavit dominus spiritum cyri regis persarum qui iussit praedicari in universo regno suo etiam per scripturam dicen

Alemão

aber im ersten jahr des kores, des königs in persien (daß erfüllt würde das wort des herrn, durch den mund jeremia's geredet), erweckte der herr den geist des kores, des königs in persien, daß er ließ ausrufen durch sein ganzes königreich, auch durch schrift, und sagen:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,792,276,379 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK