Você procurou por: terminos (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

terminos

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

animus nullos terminos novit

Alemão

der verstand kennt keine grenzen

Última atualização: 2022-02-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

populus stultus non novit terminos

Alemão

populus stultus non novit terminos

Última atualização: 2024-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tu

Alemão

verrücke nicht die vorigen grenzen, die deine väter gemacht haben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

a quo venies in emath usque ad terminos sedad

Alemão

und von dem berg hor messen, bis man kommt gen hamath, das der ausgang der grenze sei gen zedad

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ne adtingas terminos parvulorum et agrum pupillorum ne introea

Alemão

verrücke nicht die vorigen grenzen und gehe nicht auf der waisen acker.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tu fecisti omnes terminos terrae aestatem et ver tu plasmasti e

Alemão

bis daß ich ging in das heiligtum gottes und merkte auf ihr ende.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

maledictus qui transfert terminos proximi sui et dicet omnis populus ame

Alemão

verflucht sei wer seines nächsten grenze verengert! und alles volk soll sagen: amen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

gesuri et machathi et dimidiae partis galaad terminos seon regis esebo

Alemão

und herrschte über den berg hermon, über salcha und über ganz basan bis an die grenze der gessuriter und maachathiter und über das halbe gilead, da die grenze war sihons, des königs zu hesbon.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terra

Alemão

heische von mir, so will ich dir heiden zum erbe geben und der welt enden zum eigentum.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et timebunt qui inhabitant terminos a signis tuis exitus matutini et vespere delectabi

Alemão

und alle menschen werden sich fürchten und sagen: "das hat gott getan!" und merken, daß es sein werk sei.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

et ab esebon usque ramoth masphe et batanim et a manaim usque ad terminos dabi

Alemão

und von hesbon bis gen ramath-mizpe und betonim, und von mahanaim bis an die grenze debirs,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

breves dies hominis sunt numerus mensuum eius apud te est constituisti terminos eius qui praeterire non poterun

Alemão

er hat seine bestimmte zeit, die zahl seiner monden steht bei dir; du hast ein ziel gesetzt, das wird er nicht überschreiten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

audivi obprobrium moab et blasphemias filiorum ammon quae exprobraverunt populo meo et magnificati sunt super terminos eoru

Alemão

ich habe das schmähen moabs und das lästern der kinder ammon gehört, womit sie mein volk geschmäht und auf seinen grenzen sich gerühmt haben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quando dividebat altissimus gentes quando separabat filios adam constituit terminos populorum iuxta numerum filiorum israhe

Alemão

da der allerhöchste die völker zerteilte und zerstreute der menschen kinder, da setzte er die grenzen der völker nach der zahl der kinder israel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et descendit ad occidentem iuxta terminum ieflethi usque ad terminos bethoron inferioris et gazer finiunturque regiones eius mari magn

Alemão

und zieht sich hernieder abendwärts zu der grenze des japhletiters bis an die grenze des niederen beth-horon und bis gen geser; und das ende ist am meer.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

exercuit etiam potestatem super cunctos reges a fluvio eufraten usque ad terram philisthinorum id est usque ad terminos aegypt

Alemão

und er war ein herr über alle könige vom strom an bis an der philister land und bis an die grenze Ägyptens.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cui ait dominus vade descende ascendesque tu et aaron tecum sacerdotes autem et populus ne transeant terminos nec ascendant ad dominum ne forte interficiat illo

Alemão

und der herr sprach zu ihm: gehe hin, steige hinab! du und aaron mit dir sollt heraufsteigen; aber die priester und das volk sollen nicht durchbrechen, daß sie hinaufsteigen zu dem herrn, daß er sie nicht zerschmettere.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et dixerunt ad eum seniores iabes concede nobis septem dies ut mittamus nuntios in universos terminos israhel et si non fuerit qui defendat nos egrediemur ad t

Alemão

da sprachen zu ihm die Ältesten zu jabes: gib uns sieben tage, daß wir boten senden in alles gebiet israels; ist dann niemand, der uns rette, so wollen wir zu dir hinausgehen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

a fluvio turbido qui inrigat aegyptum usque ad terminos accaron contra aquilonem terra chanaan quae in quinque regulos philisthim dividitur gazeos azotios ascalonitas gettheos et accaronita

Alemão

vom sihor an, der vor Ägypten fließt bis an die grenze ekrons gegen mitternacht, die den kanaanitern zugerechnet wird, fünf herren der philister, nämlich der gaziter, der asdoditer, der askaloniter, der gathiter der ekroniter, und die avviter;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et tendens usque ad terminos debera de valle achor contra aquilonem respiciens galgala quae est ex adverso ascensionis adommim ab australi parte torrentis transitque aquas quae vocantur fons solis et erunt exitus eius ad fontem roge

Alemão

und geht herauf gen debir vom tal achor und wendet sich mitternachtwärts gen gilgal, welches liegt gegenüber der steige adummim, die mittagwärts vom wasser liegt; darnach geht sie zu dem wasser en-semes und kommt hinaus zum brunnen rogel;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,781,851,778 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK