Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
et dicebat illis bene irritum facitis praeceptum dei ut traditionem vestram serveti
und er sprach zu ihnen: wohl fein habt ihr gottes gebote aufgehoben, auf daß ihr eure aufsätze haltet.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
rescindentes verbum dei per traditionem vestram quam tradidistis et similia huiusmodi multa faciti
und hebt auf gottes wort durch eure aufsätze, die ihr aufgesetzt habt; und desgleichen tut ihr viel.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quare discipuli tui transgrediuntur traditionem seniorum non enim lavant manus suas cum panem manducan
warum übertreten deine jünger der Ältesten aufsätze? sie waschen ihre hände nicht, wenn sie brot essen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et non honorificabit patrem suum aut matrem et irritum fecistis mandatum dei propter traditionem vestra
damit geschieht es, daß niemand hinfort seinen vater oder seine mutter ehrt, und also habt ihr gottes gebot aufgehoben um eurer aufsätze willen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
relinquentes enim mandatum dei tenetis traditionem hominum baptismata urceorum et calicum et alia similia his facitis mult
ihr verlasset gottes gebot, und haltet der menschen aufsätze von krügen und trinkgefäßen zu waschen; und desgleichen tut ihr viel.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et interrogant eum pharisaei et scribae quare discipuli tui non ambulant iuxta traditionem seniorum sed communibus manibus manducant pane
da fragten ihn nun die pharisäer und schriftgelehrten: warum wandeln deine jünger nicht nach den aufsätzen der Ältesten, sondern essen das brot mit ungewaschenen händen?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
videte ne quis vos decipiat per philosophiam et inanem fallaciam secundum traditionem hominum secundum elementa mundi et non secundum christu
sehet zu, daß euch niemand beraube durch die philosophie und lose verführung nach der menschen lehre und nach der welt satzungen, und nicht nach christo.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denuntiamus autem vobis fratres in nomine domini nostri iesu christi ut subtrahatis vos ab omni fratre ambulante inordinate et non secundum traditionem quam acceperunt a nobi
wir gebieten euch aber, liebe brüder, in dem namen unsers herrn jesu christi, daß ihr euch entzieht von jedem bruder, der da unordentlich wandelt und nicht nach der satzung, die er von uns empfangen hat.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: