Você procurou por: urbibus (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

urbibus

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

aedes levitarum quae in urbibus sunt semper possunt redim

Alemão

die städte der leviten aber, nämlich die häuser in den städten, darin ihre habe ist, können immerdar gelöst werden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

omnis etiam frugum abundantia in singulis urbibus condita es

Alemão

und sie sammelten alle speise der sieben jahre, so im lande Ägypten waren, und taten sie in die städte. was für speise auf dem felde einer jeglichen stadt umher wuchs, das taten sie hinein.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et abstulit e cunctis urbibus iuda aras et fana et regnavit in pac

Alemão

und er tat weg aus allen städten juda's die höhen und die sonnensäulen; denn das königreich war still vor ihm.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et qui in rachal et qui in urbibus ierameli et qui in urbibus cen

Alemão

denen zu rachal, denen in den städten der jerahmeeliter, denen in den städten der keniter,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

parvulos nostros et mulieres et pecora ac iumenta relinquemus in urbibus galaa

Alemão

unsre kinder, weiber, habe und all unser vieh sollen in den städten gileads sein;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sed et in urbibus manasse et ephraim et symeon usque nepthalim cuncta subverti

Alemão

dazu in den städten manasses, ephraims, simeons und bis an naphthali in ihren wüsten umher.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

congregatusque iudas ad precandum dominum sed et omnes de urbibus suis venerunt ad obsecrandum eu

Alemão

und juda kam zusammen, den herrn zu suchen; auch kamen sie aus allen städten juda's, den herrn zu suchen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui autem habitaverunt primi in possessionibus et in urbibus suis israhel et sacerdotes levitae et nathinne

Alemão

und die zuerst wohnten auf ihren gütern und städten, waren israel, priester, leviten und tempelknechte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tulit ergo israhel omnes civitates eius et habitavit in urbibus amorrei in esebon scilicet et viculis eiu

Alemão

also nahm israel alle diese städte und wohnte in allen städten der amoriter, zu hesbon und in allen seinen ortschaften.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sic facies cunctis civitatibus quae a te procul valde sunt et non sunt de his urbibus quas in possessionem accepturus e

Alemão

also sollst du allen städten tun, die sehr ferne von dir liegen und nicht von den städten dieser völker hier sind.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ubi est rex tuus maxime nunc salvet te in omnibus urbibus tuis et iudices tui de quibus dixisti da mihi regem et principe

Alemão

wo ist dein könig hin, der dir helfen möge in allen deinen städten? und deine richter, von denen du sagtest: gib mir könige und fürsten?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sed et in singulis urbibus fecit armamentaria scutorum et hastarum firmavitque eas multa diligentia et imperavit super iudam et beniami

Alemão

und in allen städten schaffte er schilde und spieße und machte sie sehr stark. juda und benjamin waren unter ihm.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et quiescere faciam de urbibus iuda et de plateis hierusalem vocem gaudii et vocem laetitiae vocem sponsi et vocem sponsae in desolatione enim erit terr

Alemão

und ich will in den städten juda's und auf den gassen zu jerusalem wegnehmen das geschrei der freude und wonne und die stimme des bräutigams und der braut; denn das land soll wüst sein.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ad filios ammon haec dicit dominus numquid filii non sunt israhel aut heres non est ei cur igitur hereditate possedit melchom gad et populus eius in urbibus eius habitavi

Alemão

wider die kinder ammon spricht der herr also: hat denn israel nicht kinder, oder hat es keinen erben? warum besitzt denn milkom das land gad, und sein volk wohnt in jener städten?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

conduxeruntque triginta duo milia curruum et regem macha cum populo eius qui cum venissent castrametati sunt e regione medaba filii quoque ammon congregati de urbibus suis venerunt ad bellu

Alemão

und dingten zweiunddreißigtausend wagen und den könig von maacha mit seinem volk; die kamen und lagerten sich vor medeba. und die kinder ammon sammelten sich aus ihren städten und kamen zum streit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

propterea montes israhel audite verbum domini dei haec dicit dominus deus montibus et collibus torrentibus vallibusque et desertis parietinis et urbibus derelictis quae depopulatae sunt et subsannatae a reliquis gentibus per circuitu

Alemão

darum hört, ihr berge israels, das wort des herrn herrn! so spricht der herr herr zu den bergen und hügeln, zu den bächen und tälern, zu den öden wüsten und verlassenen städten, welche den übrigen heiden ringsumher zum raub und spott geworden sind:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

populum autem qui erat in ea eduxit et fecit super eos tribulas et trahas et ferrata carpenta transire ita ut dissicarentur et contererentur sic fecit david cunctis urbibus filiorum ammon et reversus est cum omni populo suo in hierusale

Alemão

aber das volk drinnen führte er heraus und zerteilte sie mit sägen und eisernen dreschwagen und keilen. also tat david in allen städten der kinder ammon. und david zog samt dem volk wider nach jerusalem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sin autem comedere volueris et te esus carnium delectarit occide et comede iuxta benedictionem domini dei tui quam dedit tibi in urbibus tuis sive inmundum fuerit hoc est maculatum et debile sive mundum hoc est integrum et sine macula quod offerri licet sicut capream et cervum comede

Alemão

doch magst du schlachten und fleisch essen in allen deinen toren, nach aller lust deiner seele, nach dem segen des herrn, deines gottes, den er dir gegeben hat; beide, der reine und der unreine, mögen's essen, wie man reh oder hirsch ißt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,788,650,687 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK