Você procurou por: habebant (Latim - Basco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Basque

Informações

Latin

habebant

Basque

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Basco

Informações

Latim

sole autem orto aestuaverunt et quia non habebant radicem aruerun

Basco

guero iguzquia goratu eta, erre içan dirade, eta ceren ezpaitzuten erroric, eyarthu içan dirade.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et habebant pisciculos paucos et ipsos benedixit et iussit adpon

Basco

bacituzten halaber arrain guti batzu, eta gratiác rendaturic, erran ceçan hec-ere presenta litzaten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

omnes etiam qui credebant erant pariter et habebant omnia communi

Basco

eta sinhesten çuten guciac-ere elkarrequin ciraden, eta gauça guciac commun cituztén.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et septem angeli qui habebant septem tubas paraverunt se ut tuba caneren

Basco

eta çazpi trompettác cituzten çazpi aingueruäc prepara citecen trompettáz ioitera.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et obliti sunt sumere panes et nisi unum panem non habebant secum in nav

Basco

eta ogui hartzera discipuluey ahanz cequién: eta oguibat baicen etzutén berequin vncian.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

multos enim sanabat ita ut inruerent in eum ut illum tangerent quotquot habebant plaga

Basco

ecen anhitz sendatu vkan çuen, hala non afflictionetan ciraden guciac oldartzen baitziraden harengana hunqui lecatençat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cum venissent salamina praedicabant verbum dei in synagogis iudaeorum habebant autem et iohannem in ministeri

Basco

eta ethorri ciradenean salaminara denuntia ceçaten iaincoaren hitza iuduén synagoguetan: eta baçutén ioannes-ere lagun.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

alia autem ceciderunt in petrosa ubi non habebat terram multam et continuo exorta sunt quia non habebant altitudinem terra

Basco

eta batzu erori içan dirade leku harriçuetara, non ezpaitzuten heuragui lurric: eta bertan ilki citecen, ceren ezpaitzuten lur barneric.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et habebant loricas sicut loricas ferreas et vox alarum earum sicut vox curruum equorum multorum currentium in bellu

Basco

eta cituzten halacretac burdin halacretac beçala: eta hayen hegalén hotsa, anhitz, çaldic combatera laster eguiten duteneco carreta hotsa beçala.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum sol autem occidisset omnes qui habebant infirmos variis languoribus ducebant illos ad eum at ille singulis manus inponens curabat eo

Basco

eta iguzqui sartzean, anhitz eritassun motaz eriric çuten guciéc ekar citzaten harengana: eta harc escuac hetaric batbederari gainera eçarriric senda citzan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et venit unus de septem angelis qui habebant septem fialas et locutus est mecum dicens veni ostendam tibi damnationem meretricis magnae quae sedet super aquas multa

Basco

orduan ethor cedin çazpi ampolác cituztén çazpi aingueruetaric bat, eta minça cedin enequin, ciostala, athor, eracutsiren drauat anhitz vren gainean iarriric dagoen paillarda handiaren damnationea:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et quattuor animalia singula eorum habebant alas senas et in circuitu et intus plena sunt oculis et requiem non habent die et nocte dicentia sanctus sanctus sanctus dominus deus omnipotens qui erat et qui est et qui venturus es

Basco

eta laur animaléc çutén batbederac ceinec bere alde seirá hegal inguruän, eta barnean beguiz betheac ciraden eta etzuten paussuric egun ez gau, cioitela, saindu, saindu, saindu, iainco iaun botheregucitacoa, cena, eta dena, eta ethorteco dena.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,790,558,142 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK