Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
et satiati cibo adleviabant navem iactantes triticum in mar
eta viandaz ressasiaturic, arind ceçaten vncia, ogui-bihia itsassora egoizten lutela.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et cum invenissemus navem transfretantem in foenicen ascendentes navigavimu
eta han eridenic vnci phenicerát trebessatzen çuen-bat hartara iganic parti guentecen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et statim ascendens navem cum discipulis suis venit in partes dalmanuth
eta bertan uncira sarthuric bere discipuluequin, ethor cedin dalmanutha bazterretara.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et ibi inveniens centurio navem alexandrinam navigantem in italiam transposuit nos in ea
eta han centenerac eridenic alexandriaco vnci italiarát ioaiten cen-bat, hartara sar eraci guençan
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et ascendit ad illos in navem et cessavit ventus et plus magis intra se stupeban
orduan igan cedin hetara vncira: eta sossega cedin haicea: non are tinquetz spantago baitzitecen berac baithan, eta mirets ceçaten.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cumque ascenderet navem coepit illum deprecari qui daemonio vexatus fuerat ut esset cum ill
eta hura sarthu cenean vncira, othoiztez çayon demoniatu içan cena harequin licén.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et statim coegit discipulos suos ascendere navem ut praecederent eum trans fretum ad bethsaidam dum ipse dimitteret populu
guero bertan bere discipuluac sar eraci citzan vncira, eta aitzinean ioan eraci itsassoaren berce aldera bethsaida alderát, berac populuari congit lemon bizquitartean.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ascendens autem in unam navem quae erat simonis rogavit eum a terra reducere pusillum et sedens docebat de navicula turba
eta sarthuric vnci hetaric batetara, cein baitzén simonena, othoitz ceguión lurretit retira leçan appurbat: guero iarriric vncitic iracasten cituen gendetzeac.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et rogaverunt illum omnis multitudo regionis gerasenorum ut discederet ab ipsis quia timore magno tenebantur ipse autem ascendens navem reversus es
orduan othoitz eguin cieçoten gadarenoén aldiri inguruco gendetze guciac, parti ledin hetaric: ecen icidura handic hartu cituen: eta hura vncira sarthuric, itzul cedin.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
altera die turba quae stabat trans mare vidit quia navicula alia non erat ibi nisi una et quia non introisset cum discipulis suis iesus in navem sed soli discipuli eius abissen
biharamunean itsassoaren berce aldetic gueldituric cegoen gendetzeac ikussi duenean ecen berce vncitchoric etzela han bat baicen, ceinetara haren discipuluac sarthu içan baitziraden, eta etzela sarthu bere discipuluequin iesus vncitchora, baina haren discipuluac berac ioan içan ciradela:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: