Você procurou por: navem (Latim - Basco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Basque

Informações

Latin

navem

Basque

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Basco

Informações

Latim

et satiati cibo adleviabant navem iactantes triticum in mar

Basco

eta viandaz ressasiaturic, arind ceçaten vncia, ogui-bihia itsassora egoizten lutela.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cum invenissemus navem transfretantem in foenicen ascendentes navigavimu

Basco

eta han eridenic vnci phenicerát trebessatzen çuen-bat hartara iganic parti guentecen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et statim ascendens navem cum discipulis suis venit in partes dalmanuth

Basco

eta bertan uncira sarthuric bere discipuluequin, ethor cedin dalmanutha bazterretara.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ibi inveniens centurio navem alexandrinam navigantem in italiam transposuit nos in ea

Basco

eta han centenerac eridenic alexandriaco vnci italiarát ioaiten cen-bat, hartara sar eraci guençan

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ascendit ad illos in navem et cessavit ventus et plus magis intra se stupeban

Basco

orduan igan cedin hetara vncira: eta sossega cedin haicea: non are tinquetz spantago baitzitecen berac baithan, eta mirets ceçaten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque ascenderet navem coepit illum deprecari qui daemonio vexatus fuerat ut esset cum ill

Basco

eta hura sarthu cenean vncira, othoiztez çayon demoniatu içan cena harequin licén.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et statim coegit discipulos suos ascendere navem ut praecederent eum trans fretum ad bethsaidam dum ipse dimitteret populu

Basco

guero bertan bere discipuluac sar eraci citzan vncira, eta aitzinean ioan eraci itsassoaren berce aldera bethsaida alderát, berac populuari congit lemon bizquitartean.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ascendens autem in unam navem quae erat simonis rogavit eum a terra reducere pusillum et sedens docebat de navicula turba

Basco

eta sarthuric vnci hetaric batetara, cein baitzén simonena, othoitz ceguión lurretit retira leçan appurbat: guero iarriric vncitic iracasten cituen gendetzeac.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et rogaverunt illum omnis multitudo regionis gerasenorum ut discederet ab ipsis quia timore magno tenebantur ipse autem ascendens navem reversus es

Basco

orduan othoitz eguin cieçoten gadarenoén aldiri inguruco gendetze guciac, parti ledin hetaric: ecen icidura handic hartu cituen: eta hura vncira sarthuric, itzul cedin.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

altera die turba quae stabat trans mare vidit quia navicula alia non erat ibi nisi una et quia non introisset cum discipulis suis iesus in navem sed soli discipuli eius abissen

Basco

biharamunean itsassoaren berce aldetic gueldituric cegoen gendetzeac ikussi duenean ecen berce vncitchoric etzela han bat baicen, ceinetara haren discipuluac sarthu içan baitziraden, eta etzela sarthu bere discipuluequin iesus vncitchora, baina haren discipuluac berac ioan içan ciradela:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,770,799,491 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK