Você procurou por: posuerunt (Latim - Basco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Basque

Informações

Latin

posuerunt

Basque

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Basco

Informações

Latim

ibi ergo propter parasceven iudaeorum quia iuxta erat monumentum posuerunt iesu

Basco

han bada, iuduén preparationeco egunaren causaz, ceren hurbil baitzén monumenta, eçar ceçaten iesus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et iniecerunt manus in apostolos et posuerunt illos in custodia public

Basco

eta egotz citzaten escuac apostoluén gainera, eta eçar citzaten presoindegui publicoan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quo audito discipuli eius venerunt et tulerunt corpus eius et posuerunt illud in monument

Basco

eta hori ençunic haren discipuluac ethor citecen, eta eraman ceçaten haren gorputza, eta eçar ceçaten thumbán.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque consummassent omnia quae de eo scripta erant deponentes eum de ligno posuerunt in monument

Basco

eta complitu cituztenean harçaz scribatu ciraden gauça guciac, çuretic kenduric, eçar ceçaten monument batetan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui dicit illis nolite expavescere iesum quaeritis nazarenum crucifixum surrexit non est hic ecce locus ubi posuerunt eu

Basco

baina harc dioste, etzaiteztela ici: iesus nazareth crucificatu içan denaren bilha çabiltzate, resuscitatu da: ezta hemen, huná lekua non eçarri vkan çutén.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et plectentes coronam de spinis posuerunt super caput eius et harundinem in dextera eius et genu flexo ante eum inludebant dicentes have rex iudaeoru

Basco

eta elhorrizco coroabat plegaturic eçar ceçaten haren buru gainean, eta canaberabat haren escuinean: eta haren aitzinean belhauricatuz truffatzen ciraden harçaz erraiten çutela, vngui hel daquiala, iuduen regueá.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cucurrit ergo et venit ad simonem petrum et ad alium discipulum quem amabat iesus et dicit eis tulerunt dominum de monumento et nescimus ubi posuerunt eu

Basco

orduan laster eguiten du eta ethorten da simon pierrisgana, eta berce discipulu iesusec maite çuenagana, eta dioste, kendu duté iauna monumentetic, eta eztaquigu non eçarri dutén.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,795,009,442 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK