Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
et audientes turbae mirabantur in doctrina eiu
eta hori ençunic gendetzeac spanta citecen haren doctrináz.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et interrogabant eum turbae dicentes quid ergo faciemu
orduan interroga ceçaten gendetzéc, cioitela, cer eguinen dugu beraz?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et secutae sunt eum turbae multae et curavit eos ib
eta iarreiqui cequión gendetze handi, eta senda citzan han.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cum autem descendisset de monte secutae sunt eum turbae multa
eta menditic iautsi cenean gendetze handi iarreiqui cequión.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et stupebant omnes turbae et dicebant numquid hic est filius davi
eta spanta cedin populu gucia, eta erraiten çuen, ezta haur dauid-en semea?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et factum est cum consummasset iesus verba haec admirabantur turbae super doctrinam eiu
eta guerta cedin propos hauc acabatu cituenean iesusec, populua miraz baitzegoen haren doctrináz.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
intendebant autem turbae his quae a philippo dicebantur unianimiter audientes et videntes signa quae facieba
eta populua gogo batez behatzen çayon philippec erraiten çuenari, ençuten eta ikusten cituztela eguiten cituen signoac.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ita ut turbae mirarentur videntes mutos loquentes clodos ambulantes caecos videntes et magnificabant deum israhe
hala non populuac mirets baitzeçan çacusquianean mutuac minçatzen, hebainac sendaturic, mainguäc çabiltzala, itsuéc ikusten çutela: eta glorifica ceçaten israeleco iaincoa.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et congregatae sunt ad eum turbae multae ita ut in naviculam ascendens sederet et omnis turba stabat in litor
eta bil cedin harengana gendetze anhitz, hambat non vnci batetara sarthuric iar baitzedin: eta gendetze gucia itsas costán cegoen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et neque in templo invenerunt me cum aliquo disputantem aut concursum facientem turbae neque in synagogis neque in civitat
eta eznié templean eriden nehorequin disputatzen ari naicela, edo gende biltzen, ez synagoguetan, ez hirian:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quod cum cognovissent turbae secutae sunt illum et excepit illos et loquebatur illis de regno dei et eos qui cura indigebant sanaba
eta gendetzeac hori iaquinic, iarreiqui çaizcan, eta recebitu cituenean, minçatzen çayen iaincoaren resumáz: eta sendatu behar çutenac, sendatzen cituen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et accesserunt ad eum turbae multae habentes secum mutos clodos caecos debiles et alios multos et proiecerunt eos ad pedes eius et curavit eo
orduan ethor cedin harengana anhitz gendetze, çutela berequin mainguric, itsuric, muturic, hebainic eta anhitz berceric: eta eçar citzaten iesusen oinetara, eta senda citzan.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et audivi quasi vocem turbae magnae et sicut vocem aquarum multarum et sicut vocem tonitruum magnorum dicentium alleluia quoniam regnavit dominus deus noster omnipoten
guero ençun neçan tropel handi baten hotsa beçala, eta vr handién hotsa beçala, eta igorciri handién hotsa beçala, cioitela, halleluia, ecen regnatu vkan du gure iainco iaun bothere gucitacoac.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: