Você procurou por: occisi (Latim - Cebuano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Cebuano

Informações

Latin

occisi

Cebuano

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Cebuano

Informações

Latim

et occisi sunt viginti quattuor milia homine

Cebuano

ug kadtong mga nangamatay pinaagi sa hampak may kaluhaan ug upat ka libo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

propinquus occisi homicidam interficiet statim ut adprehenderit eum percutie

Cebuano

ang magpapanimalus sa dugo mao gayud siya ang magapatay sa mamumuno: sa diha nga ihibalag niya siya, siya nga magpapanimalus magapatay kaniya.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

statimque numerus eorum qui occisi erant in susis ad regem relatus es

Cebuano

niadtong adlawa ang gidaghanon niadtong gipamatay didto sa susan nga mao ang palacio gidala ngadto sa atubangan sa hari.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et quomodo fecit babylon ut caderent occisi in israhel sic de babylone cadent occisi in universa terr

Cebuano

maingon nga ang babilonia nagpahay-ad sa mga minatay sa israel, mao nga sa babilonia manghay-ad ang mga minatay sa tibook nga yuta.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quando inventum fuerit in terra quam dominus deus tuus daturus est tibi hominis cadaver occisi et ignoratur caedis reu

Cebuano

kong adunay usa ka tawo nga hikaplagan nga gipatay didto sa yuta nga gihatag ni jehova nga imong dios kanimo sa pagpanag-iya niini, nga magahay-ad sa baul, ug wala hibaloi kong kinsa ang nagpatay kaniya;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si quis in agro tetigerit cadaver occisi hominis aut per se mortui sive os illius vel sepulchrum inmundus erit septem diebu

Cebuano

ug bisan kinsa nga anaa sa kapatagan makahikap sa gipatay pinaagi sa hinagiban, kun makahikap sa lawas nga patay, kun sa bukog sa usa ka tawo, kun sa lubnganan, mamahugaw siya sulod sa pito ka adlaw.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

haec dicit dominus deus tyro numquid non a sonitu ruinae tuae et gemitu interfectorum tuorum cum occisi fuerint in medio tui commovebuntur insula

Cebuano

mao kini ang giingon sa ginoong jehova sa tiro: dili ba ang mga pulo mangurog sa dinaguok sa imong pagkapukan, sa diha nga ang mga samaran manag-agulo, sa diha nga ang pagpamatay himoon sa imong taliwala?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nunc ergo ne ponat dominus meus rex super cor suum verbum istud dicens omnes filii regis occisi sunt quoniam amnon solus mortuus es

Cebuano

busa karon dili unta ang akong ginoong hari magpahiluna sa maong butang sa iyang kasingkasing, aron sa paghunahuna nga ang tanang mga anak nga lalake sa hari nangamatay; kay si amnon mao lamang ang namatay.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dedit eos in manu gabaonitarum qui crucifixerunt illos in monte coram domino et ceciderunt hii septem simul occisi in diebus messis primis incipiente messione horde

Cebuano

ug sila gitugyan niya ngadto sa mga kamot sa mga gabaonhon ug sila gibitay nila didto sa bukid sa atubangan ni jehova, ug nangapukan silang pito pagdungan. ug gipapatay sila sulod sa mga adlaw sa pag-ani sa unang mga adlaw, sa sinugdan sa ting-ani sa cebada.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et in illa hora factus est terraemotus magnus et decima pars civitatis cecidit et occisi sunt in terraemotu nomina hominum septem milia et reliqui in timore sunt missi et dederunt gloriam deo cael

Cebuano

ug niadtong tungora miabut ang usa ka dakung linog, ug nagun-ob ang ikanapulong bahin sa siyudad; pito ka libo ka mga tawo ang nangamatay sa linog, ug ang nanghibilin nangalisang ug gihatagan nilag himaya ang dios sa kalangitan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

respondens autem ionadab filius samaa fratris david dixit ne aestimet dominus meus quod omnes pueri filii regis occisi sint amnon solus mortuus est quoniam in ore absalom erat positus ex die qua oppressit thamar sororem eiu

Cebuano

ug si jonadab, ang anak nga lalake ni simea, igsoon nga lalake ni david, mitubag ug miingon: dili unta maghunahuna ang akong ginoo nga ilang napatay ang tanang mga batan-on ang mga anak nga lalake sa hari; kay si amnon mao lamang ang namatay; kay pinaagi sa pagtagal ni absalom kini daan nang gitinguha, sukad sa adlaw nga iyang gilugos ang iyang igsoon nga babaye nga si thamar.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,742,616,506 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK