Você procurou por: possessionem (Latim - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Danish

Informações

Latin

possessionem

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Dinamarquês

Informações

Latim

dimisitque populum singulos in possessionem sua

Dinamarquês

derpå lod josua folket drage bort hver til sin arvelod.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dedit ergo moses possessionem tribui filiorum ruben iuxta cognationes sua

Dinamarquês

moses gav rubeniternes stamme land, slægt for slægt,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et nunc divide terram in possessionem novem tribubus et dimidiae tribui manass

Dinamarquês

udskift derfor dette land som ejendom til de halvtiende stammer." manasses halve stamme

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

nec quicquam quaeremus trans iordanem quia iam habemus possessionem nostram in orientali eius plag

Dinamarquês

thi vi vil ikke have arvelod sammen med dem på den anden side af jordan og længere borte, eftersom vi har fået vor arvelod her på denne side af jordan på Østsiden."

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

habuit quoque possessionem ovium et armentorum et familiae plurimum ob haec invidentes ei palestin

Dinamarquês

og han havde småkvæg og hornkvæg og trælle i mængde. derover blev filisterne skinsyge på ham.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dimisit ergo iosue populum et abierunt filii israhel unusquisque in possessionem suam ut obtinerent ea

Dinamarquês

da josua havde ladet folket fare, drog israelitterne hver til sin arvelod for at tage landet i besiddelse.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

filiis autem caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu manasse in possessionem urbes dece

Dinamarquês

kehats øvrige sønner tilfaldt efter deres slægter ved lodkastning ti byer af efraims og dans stammer og manasses halve stamme.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nuntiamus nos regi quoniam si civitas illa aedificata fuerit et muri ipsius instaurati possessionem trans fluvium non habebi

Dinamarquês

så lader vi da kongen vide, at hvis denne by bygges op og murerne genopføres, har du ikke mere nogen besiddelse hinsides floden!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

tribui autem levi non dedit possessionem sed sacrificia et victimae domini dei israhel ipsa est eius hereditas sicut locutus est ill

Dinamarquês

kun levis stamme gav han ingen arvelod; herren, israels gud, er hans arvelod, således som han tilsagde ham.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ait ego te augebo et multiplicabo et faciam in turbas populorum daboque tibi terram hanc et semini tuo post te in possessionem sempiterna

Dinamarquês

og han sagde til mig: jeg vil gøre dig frugtbar og give dig et talrigt afkom og gøre dig til en mængde stammer, og jeg vil give dit afkom efter dig land til evigt eje!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tibi domino nostro praecepit dominus ut terram sorte divideres filiis israhel et ut filiabus salphaad fratris nostri dares possessionem debitam patr

Dinamarquês

og sagde: "herren har pålagt min herre at udskifte landet mellem israelitterne ved lodkastning, og min herre har i herrens navn påbudt at give vor frænde zelofhads arvelod til hans døtre.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

cepit ergo iosue omnem terram sicut locutus est dominus ad mosen et tradidit eam in possessionem filiis israhel secundum partes et tribus suas quievitque terra a proelii

Dinamarquês

således indtog josua hele landet, ganske som herren havde sagt til moses, og josua gav israel det i eje efter deres afdelinger, stamme for stamme. og landet fik ro efter krigen.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ibi epulabimini coram domino deo vestro vos filii ac filiae vestrae famuli et famulae atque levites qui in vestris urbibus commorantur neque enim habet aliam partem et possessionem inter vo

Dinamarquês

og der skal i være glade for herren eders guds Åsyn sammen med eders sønner og døtre, eders trælle og trælkvinder og leviten inden eders porte; thi han har jo ingen arvelod og del som i andre.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et mittetis eam in hereditatem vobis et advenis qui accesserint ad vos qui genuerint filios in medio vestrum et erunt vobis sicut indigenae inter filios israhel vobiscum divident possessionem in medio tribuum israhe

Dinamarquês

i skal ved lodkastning udskifte det som arvelod mellem eder og de fremmede, som bor iblandt eder og der har avlet sønner og døtre; de skal være eder som ind fødte israeliter og kaste lod med eder om arvelod blandt israels stammer.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

hii sunt reges terrae quos percussit iosue et filii israhel trans iordanem ad occidentalem plagam a baalgad in campo libani usque ad montem cuius pars ascendit in seir tradiditque eam iosue in possessionem tribubus israhel singulis partes sua

Dinamarquês

følgende konger i landet blev overvundet af josua og israeliterne hinsides jordan, på vestsiden, fra ba'al gad i dalen ved libanon til det nøgne bjergdrag, som højner sig mod seir, og deres land givet israels stammer i eje af josua efter deres afdelinger,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

principi quoque hinc et inde in separationem sanctuarii et in possessionem civitatis contra faciem separationis sanctuarii et contra faciem possessionis urbis a latere maris usque ad mare et a latere orientis usque ad orientem longitudinem autem iuxta unamquamque partium a termino occidentali usque ad terminum orientale

Dinamarquês

og fyrsten skal på begge sider af den hellige offerydelse og byens grundejendom have et område langs den hellige offerydelse og byens grundejendom både på vestsiden og Østsiden af samme længde som en af stammelodderne fra landets vestgrænse til Østgrænsen;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,737,849,875 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK