Você procurou por: autem vos volo (Latim - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Danish

Informações

Latin

autem vos volo

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Dinamarquês

Informações

Latim

scire autem vos volo fratres quia quae circa me sunt magis ad profectum venerunt evangeli

Dinamarquês

men jeg vil, i skulle vide, brødre! at mine forhold snarere have tjent til evangeliets fremme,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si autem vos christi ergo abrahae semen estis secundum promissionem herede

Dinamarquês

men når i høre kristus til, da ere i jo abrahams sæd, arvinger ifølge forjættelse.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

rogamus autem vos fratres corripite inquietos consolamini pusillianimes suscipite infirmos patientes estote ad omne

Dinamarquês

og vi formane eder, brødre! påminder de uskikkelige, trøster de modfaldne, tager eder af de skrøbelige, værer langmodige imod alle!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nolumus autem vos ignorare fratres de dormientibus ut non contristemini sicut et ceteri qui spem non haben

Dinamarquês

men vi ville ikke, brødre! at i skulle være uvidende med hensyn til dem, som sove hen, for at i ikke skulle sørge som de andre, der ikke have håb.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

etenim facitis illud in omnes fratres in universa macedonia rogamus autem vos fratres ut abundetis magi

Dinamarquês

det gøre i jo også imod alle brødrene i hele makedonien; men vi formane eder, brødre! til yderligere fremgang

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

rogamus autem vos fratres ut noveritis eos qui laborant inter vos et praesunt vobis in domino et monent vo

Dinamarquês

men vi bede eder, brødre! at i skønne på dem, som arbejde iblandt eder og ere eders forstandere i herren og påminde eder,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

rogo autem vos fratres ut observetis eos qui dissensiones et offendicula praeter doctrinam quam vos didicistis faciunt et declinate ab illi

Dinamarquês

men jeg formaner eder, brødre! til at give agt på dem, som volde splittelseme og forargelseme tvært imod den lære, som i have lært, og viger bort fra dem!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

obsecro autem vos fratres nostis domum stephanae et fortunati quoniam sunt primitiae achaiae et in ministerium sanctorum ordinaverunt se ipso

Dinamarquês

men jeg formaner eder, brødre - i kende stefanas's hus, at det er akajas førstegrøde, og de have hengivet sig selv til at tjene de hellige -

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sed quae immolant gentes daemoniis immolant et non deo nolo autem vos socios fieri daemoniorum non potestis calicem domini bibere et calicem daemonioru

Dinamarquês

nej! men hvad hedningerne ofre, ofre de til onde Ånder og ikke til gud; men jeg vil ikke,at i skulle få samfund med de onde Ånder.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nolo autem vos ignorare fratres quia saepe proposui venire ad vos et prohibitus sum usque adhuc ut aliquem fructum habeam et in vobis sicut et in ceteris gentibu

Dinamarquês

og jeg vil ikke, brødre! at i skulle være uvidende om, at jeg ofte har sat mig for at komme til eder (men hidindtil er jeg bleven forhindret), for at jeg måtte få nogen frugt også iblandt eder, ligesom iblandt de øvrige hedninger.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

obsecro autem vos fratres per nomen domini nostri iesu christi ut id ipsum dicatis omnes et non sint in vobis scismata sitis autem perfecti in eodem sensu et in eadem sententi

Dinamarquês

men jeg formaner eder, brødre! ved vor herres jesu kristi navn, at i alle skulle føre samme tale, og at der ikke må findes splittelser iblandt eder, men at i skulle være forenede i det samme sind og i den samme mening.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,746,928,608 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK