Você procurou por: et mihi et petro (Latim - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Danish

Informações

Latin

et mihi et petro

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Dinamarquês

Informações

Latim

vitam et misericordiam tribuisti mihi et visitatio tua custodivit spiritum meu

Dinamarquês

du gav mig liv og livskraft, din omhu vogted min Ånd

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dicit ei iesus quid mihi et tibi est mulier nondum venit hora me

Dinamarquês

jesus siger til hende: "kvinde! hvad vil du mig? min time er endnu ikke kommen."

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

tria sunt difficilia mihi et quartum penitus ignor

Dinamarquês

tre ting undres jeg over, fire fatter jeg ikke:

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deus qui das vindictas mihi et deicis populos sub m

Dinamarquês

den gud, som giver mig hævn, lægger folkeslag under min fod

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignora

Dinamarquês

også jeg har som i forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quia timor quem timebam evenit mihi et quod verebar accidi

Dinamarquês

thi hvad jeg gruer for, rammer mig, hvad jeg bæver for, kommer over mig.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et clamans voce magna dicit quid mihi et tibi iesu fili dei summi adiuro te per deum ne me torquea

Dinamarquês

og råbte med høj røst og sagde: "hvad har jeg med dig at gøre, jesus, den højeste guds søn? jeg besvæger dig ved gud, at du ikke piner mig."

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

et tulisti filios tuos et filias tuas quas generasti mihi et immolasti eis ad devorandum numquid parva est fornicatio tu

Dinamarquês

og du tog dine sønner og døtre, som du havde født mig, og slagtede dem til føde for dem. var det ikke nok med din bolen,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

custodi me a laqueo quem statuerunt mihi et ab scandalis operantium iniquitate

Dinamarquês

opfyld ej, herre, den gudløses Ønsker, lad ikke hans råd have fremgang!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et prophetavi sicut praeceperat mihi et ingressus est in ea spiritus et vixerunt steteruntque super pedes suos exercitus grandis nimis vald

Dinamarquês

da profeterede jeg, som han bød mig, og Ånden kom i dem, og de blev levende og rejste sig på deres fødder, en såre, såre stor hær.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et misit nuntios ad regem filiorum ammon qui ex persona sua dicerent quid mihi et tibi est quia venisti contra me ut vastares terram mea

Dinamarquês

derpå sendte jefta sendebud til ammoniternes konge og lod sige: "hvad er der dig og mig imellem, siden du er draget imod mig for at angribe mit land?"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

visum est et mihi adsecuto a principio omnibus diligenter ex ordine tibi scribere optime theophil

Dinamarquês

så har også jeg besluttet, efter nøje at have gennemgået alt forfra, at nedskrive det for dig i orden, mægtigste theofilus!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

domine deus domini mei abraham occurre obsecro hodie mihi et fac misericordiam cum domino meo abraha

Dinamarquês

og han bad således: "herre. du min herre abrahams gud, lad det lykkes for mig i dag og vis miskundhed mod min herre abraham!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

dicens date et mihi hanc potestatem ut cuicumque inposuero manus accipiat spiritum sanctum petrus autem dixit ad eu

Dinamarquês

"giver også mig denne magt, at, hvem jeg lægger hænderne på, han må få den helligånd."

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

expavit isaac stupore vehementi et ultra quam credi potest admirans ait quis igitur ille est qui dudum captam venationem adtulit mihi et comedi ex omnibus priusquam tu venires benedixique ei et erit benedictu

Dinamarquês

da blev isak højlig forfærdet og sagde: "men hvem var da han. der bragte mig et stykke vildt, som han havde skudt? og jeg spiste, før du kom, og jeg velsignede ham og nu er og bliver han velsignet!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

iura ergo per dominum ne noceas mihi et posteris meis stirpique meae sed iuxta misericordiam quam feci tibi facies mihi et terrae in qua versatus es adven

Dinamarquês

tilsværg mig derfor her ved gud, at du aldrig vil være troløs mod mig eller mine efterkommere, men at du vil handle lige så venligt mod mig og det land, du gæster, som jeg har handlet mod dig!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

dixitque ad eum dalila quomodo dicis quod ames me cum animus tuus non sit mecum per tres vices mentitus es mihi et noluisti dicere in quo sit tua maxima fortitud

Dinamarquês

da sagde hun til ham: "hvor kan du sige, du elsker mig, når du ingen fortrolighed har til mig? tre gange har du nu narret mig og ikke sagt mig, hvad det er, der giver dig dine vældige kræfter!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

altare de terra facietis mihi et offeretis super eo holocausta et pacifica vestra oves vestras et boves in omni loco in quo memoria fuerit nominis mei veniam ad te et benedicam tib

Dinamarquês

du skal bygge mig et alter af jord, og på det skal du ofre dine brændofre og takofre, dit småkvæg og dit hornkvæg; på ethvert sted, hvor jeg lader mit navn ihukomme, vil jeg komme til dig og velsigne dig.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sacerdotes autem levitae filii sadoc qui custodierunt caerimonias sanctuarii mei cum errarent filii israhel a me ipsi accedent ad me ut ministrent mihi et stabunt in conspectu meo ut offerant mihi adipem et sanguinem ait dominus deu

Dinamarquês

men levitpræsterne, zadoks efterkommere, som tog vare på, hvad der var at varetage i min helligdom, dengang israeliterne for vild fra mig, skal nærme sig mig for at gå mig til hånde og være mig til tjeneste og ofre mig fedt og blod, lyder det fra den herre herren.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

in monte sancto meo in monte excelso israhel ait dominus deus ibi serviet mihi omnis domus israhel omnes inquam in terra in qua placebunt mihi et ibi quaeram primitias vestras et initium decimarum vestrarum in omnibus sanctificationibus vestri

Dinamarquês

thi på mit hellige bjerg, på israels høje bjerg, lyder det fra den herre herren, der skal hele israels hus i landet tjene mig; der vil jeg vise dem mit velbehag, og der vil jeg spørge efter eders offerydelser og førstegrødegaver, alt, hvad i vil hellige.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,773,614,104 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK