Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
foderunt in torrente et reppererunt aquam viva
da nu isaks trælle gravede i dalen, stødte de på en brønd med rindende vand;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in loco pascuae %ibi; me conlocavit super aquam refectionis educavit m
min gud, min gud, hvorfor har du forladt mig? mit skrig til trods er frelsen mig fjern.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tu
drik vand af din egen cisterne og rindende vand af din brønd;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
fili hominis panem tuum in conturbatione comede sed et aquam tuam in festinatione et maerore bib
menneskesøn, spis brød i angst og drik vand i frygt og bæven;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et iussit stare currum et descenderunt uterque in aquam philippus et eunuchus et baptizavit eu
og han bød, at vognen skulde holde, og de stege begge ned i vandet, både filip og hofmanden; og han døbte ham
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
effundensque hydriam in canalibus recurrit ad puteum ut hauriret aquam et haustam omnibus camelis dedi
så skyndte hun sig hen og tømte krukken i truget og løb tilbage til brønden for at øse, og således øste hun til alle hans kameler.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pisces quoque qui sunt in fluvio morientur et conputrescent aquae et adfligentur aegyptii bibentes aquam flumini
fiskene i nilen skal dø, og nilen skal stinke, og Ægypterne skal væmmes ved at drikke vand fra nilen."
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
absque esu dumtaxat sanguinis quod super terram quasi aquam effunde
kun blodet må ikke nyde; det skal du lade løbe ud på jorden som vand.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mater tua quasi vinea in sanguine tuo super aquam plantata fructus eius et frondes eius creverunt ex aquis multi
din moder var en vinstok i vingården, plantet ved vand, frugtbar og rig på grene ved rigelig væde.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sic enim mandatum est mihi in sermone domini praecipientis non comedes panem neque bibes aquam nec reverteris per viam qua venist
thi det bud har jeg fået med herrens ord: du må hverken spise eller drikke, og du må ikke vende hjem ad den vej, du kom!"
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
et introductis domum adtulit aquam et laverunt pedes suos deditque pabula asinis eoru
og de fremtog deres gave, før josef kom hjem ved middagstid, thi de hørte, at de skulde spise der.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et aquam in mensura bibes sextam partem hin a tempore usque ad tempus bibes illu
og vand skal du drikke efter mål, en sjettedel hin; du skal drikke een gang daglig.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
accidit autem ut cum unus materiem succidisset caderet ferrum securis in aquam exclamavitque ille et ait eheu eheu eheu domine mi et hoc ipsum mutuo accepera
medens nu en af dem var ved at fælde en bjælke, faldt hans Øksejern i vandet. da gav han sig til at råbe: "ak, min herre! og det var endda lånt!"
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
cumque ascenderent clivum civitatis invenerunt puellas egredientes ad hauriendam aquam et dixerunt eis num hic est viden
som de nu gik ad vejen op til byen, traf de nogle unge piger, der gik ud for at øse vand, og de spurgte dem: "er seeren her?"
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
et effundam super vos aquam mundam et mundabimini ab omnibus inquinamentis vestris et ab universis idolis vestris mundabo vo
da stænker jeg rent vand på eder, så i bliver rene; jeg renser eder for al eders urenhed og alle eders afgudsbilleder.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et venerunt duae et tres civitates ad civitatem unam ut biberent aquam et non sunt satiatae et non redistis ad me dicit dominu
to tre byer kom vankende hen til en anden for at få vand at drikke og fik ikke tørsten slukket; men i omvendte eder ikke til mig, lyder det fra herren.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et introduxit eum hospitium ac destravit camelos deditque paleas et faenum et aquam ad lavandos pedes camelorum et virorum qui venerant cum e
så kom manden hen til huset og tog seletøjet af kamelerne, og laban bragte strå og foder til dem og vand til fodtvæt for manden og hans ledsagere.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quare sedemus convenite et ingrediamur civitatem munitam et sileamus ibi quia dominus noster silere nos fecit et potum dedit nobis aquam fellis peccavimus enim domin
hvorfor sidder vi stille? flok jer dog sammen, lad os gå til de faste stæder og tilintetgøres der! thi herren vor gud tilintetgør os, gift er vor drik, thi vi synded mod herren.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et mensus est mille et transduxit me per aquam usque ad renes et mensus est mille torrentem quem non potui pertransire quoniam intumuerant aquae profundae torrentis qui non potest transvadar
da han atter havde målt 1.000 alen, var det en strøm, som jeg ikke kunde vade over, thi vandet gik så højt, at man måtte svømme over; det var en strøm, man ikke kunde vade over,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et surrexit ezras ante domum dei et abiit ad cubiculum iohanan filii eliasib et ingressus est illuc panem non comedit et aquam non bibit lugebat enim in transgressione eorum qui de captivitate veneran
derpå rejste ezra sig fra pladsen foran guds hus og begav sig til johanans, eljasjibs søns, kammer, hvor han tilbragte natten; han hverken spiste eller drak, fordi han græmmede sig over troløsheden hos dem, der havde været i landflygtighed.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: