Você procurou por: ipsius (Latim - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Danish

Informações

Latin

ipsius

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Dinamarquês

Informações

Latim

dixerunt vocemus puellam et quaeramus ipsius voluntate

Dinamarquês

de svarede; "lad os kalde på. pigen og spørge hende selv!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

benesed in araboth ipsius erat soccho et omnis terra ephe

Dinamarquês

heseds søn i arubbot; han havde soko og hele hefers land;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quae est corpus ipsius plenitudo eius qui omnia in omnibus adimpletu

Dinamarquês

der er hans legeme, fyldt af ham, som fylder alt i alle.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

iustificati gratis per gratiam ipsius per redemptionem quae est in christo ies

Dinamarquês

og de blive retfærdiggjorte uforskyldt af hans nåde ved den forløsning, som er i kristus jesus,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et resipiscant a diaboli laqueis a quo capti tenentur ad ipsius voluntate

Dinamarquês

og de kunde blive ædru igen fra djævelens snare, af hvem de ere fangne til at gøre hans villie.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et tuam ipsius animam pertransiet gladius ut revelentur ex multis cordibus cogitatione

Dinamarquês

ja, også din egen sjæl skal et sværd gennemtrænge! for at mange hjerters tanker skulle åbenbares."

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

quibus autem iuravit non introire in requiem ipsius nisi illis qui increduli fuerun

Dinamarquês

og over for hvem tilsvor han, at de ikke skulde gå ind til hans hvile, uden dem, som vare blevne genstridige?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

benedicite domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea domin

Dinamarquês

at herrens navn kan forkyndes i zion, hans - pris i jerusalem,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

accessit ad eum mulier habens alabastrum unguenti pretiosi et effudit super caput ipsius recumbenti

Dinamarquês

kom der en kvinde til ham, som havde en alabastkrukke med såre kostbar salve, og hun udgød den på hans hoved, medens han sad til bords.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

testificor coram deo et christo iesu qui iudicaturus est vivos ac mortuos et adventum ipsius et regnum eiu

Dinamarquês

jeg besværger dig for guds og kristi jesu Åsyn, som skal dømme levende og døde, og ved hans Åbenbarelse og hans rige:

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

christus pro nobis mortuus est multo igitur magis iustificati nunc in sanguine ipsius salvi erimus ab ira per ipsu

Dinamarquês

så meget mere skulle vi altså, da vi nu ere blevne retfærdiggjorte ved hans blod, frelses ved ham fra vreden.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ceteri occisi sunt in gladio sedentis super equum qui procedit de ore ipsius et omnes aves saturatae sunt carnibus eoru

Dinamarquês

og de andre bleve ihjelslåede med hans sværd, som sad på hesten, det, der udgik af hans mund, og alle fuglene bleve mættede at deres kød.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

omnis qui natus est ex deo peccatum non facit quoniam semen ipsius in eo manet et non potest peccare quoniam ex deo natus es

Dinamarquês

hver den, som er født af gud, gør ikke synd, fordi hans sæd bliver i ham, og han kan ikke synde, fordi han er født af gud.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ecce haec fuit iniquitas sodomae sororis tuae superbia saturitas panis et abundantia et otium ipsius et filiarum eius et manum egeno et pauperi non porrigeban

Dinamarquês

se, din søster sodomas brøde var overmod; brød i overflod og sorgløs tryghed blev hende og hendes døtre til del, men de rakte ikke den arme og fattige en hjælpende hånd;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

a me ergo positum est decretum ut omnis homo qui hanc mutaverit iussionem tollatur lignum de domo ipsius et erigatur et configatur in eo domus autem eius publicetu

Dinamarquês

og hermed påbyder jeg, at om nogen overtræder denne for ordning, skal en bjælke rives ud af hans hus, og til straf skal han hænges op og nagles fast på den, og hans hus skal gøres til en grusdynge.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui ostium domus tuae egressus fuerit sanguis ipsius erit in caput eius et nos erimus alieni cunctorum autem sanguis qui tecum fuerint in domo redundabit in caput nostrum si eos aliquis tetigeri

Dinamarquês

enhver, som så går uden for din husdør, må selv tage ansvaret for sit liv, uden at der falder skyld på os; men hvis der lægges hånd på nogen af dem, som bliver i huset hos dig, hviler ansvaret på os.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quem cum immolaveris sumes de sanguine ipsius et pones super extremum dextrae auriculae aaron et filiorum eius et super pollices manus eorum et pedis dextri fundesque sanguinem super altare per circuitu

Dinamarquês

slagt så væderen, tag noget af dens blod og stryg det på arons og hans sønners højre Øreflip og på deres højre tommelfinger og højre tommeltå og spræng resten af blodet rundt om på alteret.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nunc igitur omnes prophetas baal et universos servos eius et cunctos sacerdotes ipsius vocate ad me nullus sit qui non veniat sacrificium enim grande est mihi baal quicumque defuerit non vivet porro hieu faciebat hoc insidiose ut disperderet cultores baa

Dinamarquês

kald derfor alle ba'als profeter, alle, der dyrker ham, og alle hans præster hid til mig, ikke een må udeblive, thi jeg har et stort slagtoffer for til Ære for ba'al; enhver, der udebliver, skal bøde med livet!" men det var en fælde, jehu stillede, for at udrydde ba'alsdyrkerne.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

vocatique sunt scribae regis mense primo nisan tertiadecima die eius et scriptum est ut iusserat aman ad omnes satrapas regis et iudices provinciarum diversarumque gentium ut quaeque gens legere poterat et audire pro varietate linguarum ex nomine regis asueri et litterae ipsius signatae anul

Dinamarquês

kongens skrivere blev så tilkaldt den trettende dag i den første måned; og ganske som haman bød, affattedes skrivelser til de kongelige satraper og statholdere over hver enkelt laodsdel og til hvert enkelt folks fyrster, til hver landsdel med dens egen skrift og til hvert folk på dets eget sprog. i kong ahasverus's navn blev de skrevet, og de forsegledes med kongens seglring.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,787,790,437 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK